Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login
to enable hyperlinks.
Overview
Comment: | Fix javascript syntax |
---|---|
Timelines: | family | ancestors | show | trunk |
Files: | files | file ages | folders |
SHA1: |
536f3a1606be33d1265ed66fc7b65e21 |
User & Date: | vitus 2023-12-27 19:21:35 |
Context
2023-12-27
| ||
19:21 | Fix javascript syntax Leaf check-in: 536f3a1606 user: vitus tags: show, trunk | |
2020-03-12
| ||
13:35 | Fixed missed comma check-in: 3825b6299c user: vitus tags: show, trunk | |
Changes
Changes to queen.mkd.
︙ | ︙ | |||
11 12 13 14 15 16 17 | работает врачом «Скорой помощи» в региональной полиции, а папа — там же пилотом вертолёта. Сколько раз ей приходилось просыпаться глубокой ночью от сердитого рокота мотора вертолёта, разбуженного на площадке перед домом. Вскоре после этого тихо открывалась дверь спальни, входила мама в пухлом оранжевом комбинезоне, целовала Сандру в лоб и исчезала. Потом | | | 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | работает врачом «Скорой помощи» в региональной полиции, а папа — там же пилотом вертолёта. Сколько раз ей приходилось просыпаться глубокой ночью от сердитого рокота мотора вертолёта, разбуженного на площадке перед домом. Вскоре после этого тихо открывалась дверь спальни, входила мама в пухлом оранжевом комбинезоне, целовала Сандру в лоб и исчезала. Потом оставалось только лежать, свернувшись клубочком, вслушиваться в свист лопастей несущего винта, пока он не исчезнет вдали. Чуть ли не с поступления в школу Сандра после такой ночи вставала самостоятельно, доставала из мультиварки кастрюлю с кашей, сама завтракала, сама пихала тарелку в посудомоечную машину и бежала в школу. Делая вид что ничего не происходит. Хотя прекрасно понимала, почему некоторые знакомые дяди и тёти вдруг перестают приходить в гости. |
︙ | ︙ | |||
53 54 55 56 57 58 59 | За что Сандра любила Лиззи, так это за полную, стопроцентную честность. Сказать «Я вернусь» в такой ситуации она себе позволить не могла. Хлопнула входная дверь. Сандра вернулась в постель и некоторое время вслушивалась в свист улетающего вертолёта. Потом её мысли приняли другое направление. Она вылезла из кровати, оделась, вытащила из кармана | | | | | 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 | За что Сандра любила Лиззи, так это за полную, стопроцентную честность. Сказать «Я вернусь» в такой ситуации она себе позволить не могла. Хлопнула входная дверь. Сандра вернулась в постель и некоторое время вслушивалась в свист улетающего вертолёта. Потом её мысли приняли другое направление. Она вылезла из кровати, оделась, вытащила из кармана телефон и ткнула строчку в списке недавних звонков. Если уже поднимают резерв второй очереди, то значит король-то точно не посылает свою гвардию в бой, а ведёт её. А значит, Венера тоже одна в доме. Ответ последовал после второго звонка. — Привет, ты не спишь? — спросила Сандра. — Не сплю, — с несколько деланным спокойствием ответила подруга. — Хочешь, я сейчас к тебе приду? — Ну, приходи. Сандра выбежала из дома, захлопнув за собой дверь, и бросилась вверх по лестнице, идущей по склону — одной из тех, что заменяли в Боотисе переулки. Два перекрёстка, вернее, два витка улицы-серпантина, и вот он — дворцовый парк. На бегу Сандра вспоминала своё знакомство с Венерой. Вот мама с папой провожают её в Хчыагнульском аэропорту на флиттер до Боотиса, куда она отправляется поступать в колледж. Мама в цивильном платье, по ней и не скажешь, что врач, папа — в форме региональной полиции, с орлами в голубых петлицах. Как тогда пилоты рейсовых флиттеров оглядывались на него с уважением. Ну и что, что они могут меньше чем за час преодолеть полпланеты? Они летают по раз и навсегда утверждённым маршрутам, с диспетчерским сопровождением, с автопилотами. А у регионала-спасателя каждый полёт — произведение искусства. Круче только планетары, которых вызывают тогда, когда уже никакой надежды не остаётся. Такими родители и остались в памяти Сандры. Потому что через |
︙ | ︙ | |||
101 102 103 104 105 106 107 | договариваются с кем-то более взрослым, чтобы помог. Так Сандра и познакомилась с той самой Лиззи, которая сейчас летела куда-то по дымному небу. На Венеру Сандра обратила внимание в первый же день учёбы. Это была, безусловно, самая красивая девчонка в группе. Она обладала не классической античной, а скорее восточного типа | | | 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 | договариваются с кем-то более взрослым, чтобы помог. Так Сандра и познакомилась с той самой Лиззи, которая сейчас летела куда-то по дымному небу. На Венеру Сандра обратила внимание в первый же день учёбы. Это была, безусловно, самая красивая девчонка в группе. Она обладала не классической античной, а скорее восточного типа внешностью, как и сама Сандра. Но и лицо, и уже вполне сформировавшаяся фигура выглядели идеально. Настолько, что ей не имело смысла даже завидовать. При этом, во-первых, свою красоту Венера совершенно не ценила, появляясь на занятиях в футболке и брюках, а во-вторых, мальчики подчёркнуто держались от неё на расстоянии. Конечно, на первом курсе колледжа какие мальчики? Они ещё дети, им девчонок только за косички дёргать. Но почему-то даже |
︙ | ︙ | |||
139 140 141 142 143 144 145 | В самом начале колонизации один авантюрист объявил себя королём всего созвездия Волопаса со звучным латинским титулом Rex Bootis. Конечно, его власть признавало не все созвездие, в котором кроме системы Арктура люди заселили планеты ещё у нескольких звёзд, и даже не вся Лемурия, а только небольшой регион, ставший известным под названием Боотис, потому что если Rex Bootis чем-то правит, то это, наверное, Боотис и есть. Столица этого региона, город Боотис, лепилась к крутому склону бухты, а на плато | | | | | | | 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 | В самом начале колонизации один авантюрист объявил себя королём всего созвездия Волопаса со звучным латинским титулом Rex Bootis. Конечно, его власть признавало не все созвездие, в котором кроме системы Арктура люди заселили планеты ещё у нескольких звёзд, и даже не вся Лемурия, а только небольшой регион, ставший известным под названием Боотис, потому что если Rex Bootis чем-то правит, то это, наверное, Боотис и есть. Столица этого региона, город Боотис, лепилась к крутому склону бухты, а на плато над этим склоном, посреди огромного парка, стоял дворец. Довольно скромный, двухэтажный с широко раскинувшимися галереями. Там иногда происходили всякие пышные церемонии, а королевская гвардия в основном выполняла обязанности, которые в других регионах возлагались на региональную полицию. Собственно, поэтому начальница хчыагнульской полиции Сесилия Инедрис и была знакома с Лиззи Меретикс, носившей громкий придворный титул «Держательница Правого Королевского Опахала». В колледже на памяти Сандры Венера только один раз повела себя как принцесса и наследница трона. Это случилось в тот самый день, когда погибли родители Сандры. После звонка госпожи Инедрис Сандра сидела, уронив телефон на парту и бессильно опустив руки на колени. Надо было шевелиться, заказывать билеты в Хчыагнул, чтобы успеть на похороны. А значит, звонить Лиззи, ведь билеты на флиттер стоят слишком много, чтобы их можно было купить из карманных денег. Перерыв уже кончался, скоро в аудиторию придёт преподаватель, а Сандра всё сидела и не могла поверить в то, что только что услышала. Тут вошла Венера и мгновенно, парой наводящих вопросов, выяснила, что происходит, после чего развила бурную деятельность. В результате в Хчыагнул они полетели вдвоём: Сандра — как дочь погибших, а Венера — как представительница королевского дома. В церемониальном платье до пят, в каких-то специальных династических украшениях. С точки зрения старинных традиций, старательно поддерживаемых в Боотисе, пилот региональной полиции соседнего региона — это вроде как офицер союзной армии. И присутствие на его похоронах представителя королевского |
︙ | ︙ | |||
305 306 307 308 309 310 311 | Через полчаса Лиззи всё-таки выпихнула обеих подруг в колледж на занятия, а сама осталась клевать носом в диспетчерской на пару с Носительницей Левого Опахала Виолой. Оказывается, ночь уже прошла, наступило утро обычного буднего дня, и до начала занятий оставалось совсем немного. | | | | | | 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 | Через полчаса Лиззи всё-таки выпихнула обеих подруг в колледж на занятия, а сама осталась клевать носом в диспетчерской на пару с Носительницей Левого Опахала Виолой. Оказывается, ночь уже прошла, наступило утро обычного буднего дня, и до начала занятий оставалось совсем немного. — Между прочим, — сказала Венера Сандре по дороге в колледж, — сегодня вечером будет бал. Три военных корабля в Боотисе, совместная с ВКФ операция, это просто нельзя не отметить. И ты, как участница операции, приглашена. — Но у меня нет бального платья, — расстроилась Сандра. — Подумаешь, — отмахнулась принцесса. — Девчонки из Военно-Космического Флота тоже бальных платьев с собой не захватили, а у них парней и девчонок в экипажах примерно поровну. У нас во дворце для этого есть гардероб. Для всех что-нибудь найдётся. По дороге в колледж девушки сделали крюк и спустились к набережной, чтобы посмотреть вблизи на космические корабли. Три корабля стояли у причалов грузового порта, рядом с рудовозами и китоводческой плавбазой, и совершенно не смотрелись маленькими рядом с ними. Хотя, судя по тем цифрам, которые ночью диктовал лейтенант Арсеньев, даже с полными баками водоизмещение космических кораблей заметно меньше водоизмещения морских. Кольцо жилой палубы, выглядящее в полёте дополнительным крылом, имело толщину в несколько этажей. Понятно, как там размещаются каюты, камбуз и всё, чему на протяжении многомесячных перелётов невесомость противопоказана. На парапете набережной, чуть в стороне от причалов, где уже начинался пляж, сидел парень лет семнадцати в курсантской форме ВКФ и разглядывал набегающие на берег волны. Услышав на пустынной набережной шаги девушек, он обернулся и вдруг окликнул Венеру по имени. — Ты кто? — удивилась принцесса. — Откуда ты меня знаешь? — Ты меня не узнала? — задорно улыбнулся тот. — Ну и перекошенная же рожа, значит, была у меня ночью. До сих пор в себя прихожу. Я Алекс Райв, второй |
︙ | ︙ | |||
363 364 365 366 367 368 369 | люди, держали пекарню, поэтому она вряд ли могла понять что такое просыпаться глубокой ночью от свиста вертолётного винта. — Слушай, что это ты такая помятая? На танцульках всю ночь была? Сандра криво усмехнулась: | | | 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 | люди, держали пекарню, поэтому она вряд ли могла понять что такое просыпаться глубокой ночью от свиста вертолётного винта. — Слушай, что это ты такая помятая? На танцульках всю ночь была? Сандра криво усмехнулась: — Нет, на танцы с горящими деревьями меня в этот раз не взяли. Я диск-жокеем была. — Это как? — хлопнула длинными ресницами Инга. — А вот так: «Пятый, пятый, нулевому. Срочно подцепи у седьмого два резервных мотоплуга и перебрось семнадцатому. Девятый, девятый, нулевому. Фронт пожара будет у вас через пятнадцать минут. Успеете дойти |
︙ | ︙ | |||
400 401 402 403 404 405 406 | основном курсантами старших курсов Академии. Но менее блестящими кавалерами космонавты от этого не стали. Сандра попала на бал в первый раз, и старинные танцы, которые здесь танцевали, представляли для неё немалую трудность. Но она как-то | | | 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 | основном курсантами старших курсов Академии. Но менее блестящими кавалерами космонавты от этого не стали. Сандра попала на бал в первый раз, и старинные танцы, которые здесь танцевали, представляли для неё немалую трудность. Но она как-то справилась, потанцевав и с гвардейцем, и курсантом, и даже (к счастью, это был вальс, танцевать который она более—менее умела, а не какой-нибудь котильон или менуэт) с самим королём. После вальса девушке потребовалось отдышаться, и она тихо выскользнула из дворца в парк. Пройдя немного по аллее, огороженной аккуратно подстриженными кустами, она вдруг услышала за поворотом тихий разговор: |
︙ | ︙ | |||
520 521 522 523 524 525 526 | — Потому что если в Боотисе что-то нужно сделать, а никто не берётся, значит, это придётся делать либо королю, либо наследнице. — А я думала, у нас Лиззи в каждой бочке затычка, — протянула Сандра. — Кстати, где она? | | | 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 | — Потому что если в Боотисе что-то нужно сделать, а никто не берётся, значит, это придётся делать либо королю, либо наследнице. — А я думала, у нас Лиззи в каждой бочке затычка, — протянула Сандра. — Кстати, где она? — Тс-с! Она на крыльце с Гастоном. Целуется, — криво усмехнулась Венера. — Ну бывает, напала на людей страсть. К стоящему неподалёку дедушке Харальду подошёл примерно его ровесник в форме ВКФ и начал что-то спрашивать. Потом они повернулись к кушетке. — А вот и почти вся наша диспетчерская вахта. Джу не хватает, куда-то |
︙ | ︙ | |||
562 563 564 565 566 567 568 | — Учиться — точно не рано. У нас в таком возрасте уже вполне флиттер водят. Ты на кого учишься? — поинтересовался он у Сандры. — Колледж муниципального управления. — А что не гражданская авиация? | | | | | 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 | — Учиться — точно не рано. У нас в таком возрасте уже вполне флиттер водят. Ты на кого учишься? — поинтересовался он у Сандры. — Колледж муниципального управления. — А что не гражданская авиация? — Ну не знаю... — пожала плечами Сандра. — Почему-то никогда не хотела ни папиной, ни маминой профессии. Я, к счастью, не принцесса, и мне наследовать дело не обязательно. — Да, кстати, папа, — вмешалась в разговор Венера, — по-моему, мне уже пора начинать проходить подготовку волонтёра гвардии. Заодно и разберёмся, кто из нас лучше летать умеет. — Дочка, я бы предпочёл, чтобы ты в этом возрасте перед парнями хвостом вертела, а не по полосе препятствий прыгала. — Какими ещё парнями? — деланно возмутилась принцесса. — В колледже не |
︙ | ︙ | |||
591 592 593 594 595 596 597 | У короля сделался очень виноватый вид, но ничего вразумительного он не ответил. Охота на поджигателя ==================== | | | 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 | У короля сделался очень виноватый вид, но ничего вразумительного он не ответил. Охота на поджигателя ==================== — Что-то не так в этом пожаре, — задумчиво сказала Венера Сандре на следующий день в перерыве между занятиями. — Обычно пожары в это время года выглядят так: спутники наблюдения и связи засекают ма-а-аленький очаг, из планетарной диспетчерской звонят нам или даже в лесничество, вылетает вертолёт с дежурным отделением и тремя мини-тракторами, они за полчаса всё тушат, лесник составляет акт об убытках, и всё. Никаких тебе внезапных ночных подъёмов резерва второй очереди, никаких военных кораблей... |
︙ | ︙ | |||
711 712 713 714 715 716 717 | выстрелов. — Значит, её и берём. В такой ситуации привычность — самая главная тактико-техническая характеристика оружия. На вертолёте до Фауст-эльвен было около часа лёту. Сначала приземлились на центральной площади посёлка и высадили Венеру, отправившуюся делать | | | 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 | выстрелов. — Значит, её и берём. В такой ситуации привычность — самая главная тактико-техническая характеристика оружия. На вертолёте до Фауст-эльвен было около часа лёту. Сначала приземлились на центральной площади посёлка и высадили Венеру, отправившуюся делать что-то, о чём они с Харальдом шушукались весь полёт на заднем сидении. Потом вертолёт ещё раз поднялся в воздух, и через несколько минут Харальд указал Сандре на площадку, видимо, расчищенную позавчерашней ночью борцами с огнём. — Теперь снимай оружие с плеча, — сказал старый гвардеец, когда они заперли машину и отошли от площадки, — и будь всё время начеку. Когда я |
︙ | ︙ | |||
734 735 736 737 738 739 740 | дело полезное, раз уж вслед за подругой она ввязалась в эти волонтёрские дела. Так она и лазила от укрытия к укрытию, пока Харальд шёл, что-то высматривая под ногами, иногда приседал на корточки и копал пепел, в который превратилась земля. | | | | | 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 | дело полезное, раз уж вслед за подругой она ввязалась в эти волонтёрские дела. Так она и лазила от укрытия к укрытию, пока Харальд шёл, что-то высматривая под ногами, иногда приседал на корточки и копал пепел, в который превратилась земля. — О, номер первый, — вдруг воскликнул он. — Сандра, подойди сюда, только аккуратно. Теория твоей подруги блестяще подтвердилась. Сандра подошла и увидела среди пепла оплавленные остатки какого-то небольшого прибора, обгорелые кусочки фольги и проволоку. — Смотри, это обычный бытовой таймер, рядом мощный аккумулятор и разбитая лампочка. Подозрительно аккуратно разбитая. Теперь занимай позицию, а я, когда это дело зафиксирую, Венере позвоню. Она, правда, и без меня знает, что искать. Они продолжили поиски. И вдруг, когда Сандра сунулась в дырку между поваленными стволами, присмотренную для стрелковой позиции ей навстречу рванул рой мух. Она отшатнулась, а потом осторожно заглянула туда. Придавленный упавшим стволом, там лежал обгорелый труп скаргамлука. Вообще эта нелетающая птица очень красива — пёстрое оперение, гордо поднятая голова с хохолком, внушительный клюв и стройные лапы. При жизни этот экземпляр, наверное, доставал бы Сандре до плеча. Но сейчас тушка птицы лежала, бессильно опустив голову. Перья обгорели, кожа местами прожжена до красного мяса, местами уже погрызена какими-то мелкими хищниками, пересидевшими пожар в норах. Над трупом вились бесчисленные мухи. Девушка, с трудом сдерживая тошноту, отошла в сторону от этой кучи |
︙ | ︙ | |||
850 851 852 853 854 855 856 | Тем не менее, ещё пять минут ей пришлось потратить на приведение себя в порядок, прежде чем старый гвардеец решил, что она успокоилась достаточно, чтобы садиться за штурвал. Ещё через пять минут они приземлились на центральной площади посёлка и увидели на краю площади нетерпеливо подпрыгивающую принцессу. | | | 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 | Тем не менее, ещё пять минут ей пришлось потратить на приведение себя в порядок, прежде чем старый гвардеец решил, что она успокоилась достаточно, чтобы садиться за штурвал. Ещё через пять минут они приземлились на центральной площади посёлка и увидели на краю площади нетерпеливо подпрыгивающую принцессу. — Я тут выяснила, — с гордостью рассказала она, — что, оказывается, персонаж, купивший сразу десяток таймеров и столько же лампочек накаливания, был уволен за три дня до этого со скандалом из местного лесхоза. И вообще имеет репутацию типа немножко не в себе. Хочу вот теперь пойти и спросить, правда ли он скаргамлуков разводить собрался. А то продавец все уши прожужжал, что-де вывели генно-модифицированных скаргамлуков, мясо которых для человека безвредно. А точно, дедушка Харальд, нужно было вас сорок минут ждать, я бы без вас не справилась? |
︙ | ︙ | |||
905 906 907 908 909 910 911 | Девушка чуть снизила прицел и нажала на спуск ещё раз. Свинцовый шарик ударил в лезвие топора и отбросил его на безопасное расстояние. Ход времени снова стал нормальным. Краем глаза Сандра увидела, как Харальд прыгнул в калитку, на ходу выхватывая из подмышечной кобуры такой же, как у Венеры громоздкий пистолет. Потом на секунду замешкался, вставляя что-то в верхний ствол. Потом верзила целую секунду стоял и | | | | | 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 | Девушка чуть снизила прицел и нажала на спуск ещё раз. Свинцовый шарик ударил в лезвие топора и отбросил его на безопасное расстояние. Ход времени снова стал нормальным. Краем глаза Сандра увидела, как Харальд прыгнул в калитку, на ходу выхватывая из подмышечной кобуры такой же, как у Венеры громоздкий пистолет. Потом на секунду замешкался, вставляя что-то в верхний ствол. Потом верзила целую секунду стоял и изумлённо смотрел на торчащий из груди шприц. Тем временем Венера вскочила на ноги, приняла борцовскую стойку и готова была опять броситься на противника. — Венни, назад! — прогремел голос Харальда, казалось, громче, чем его недавний выстрел. Принцесса повиновалась. Не успела она добежать до калитки, как её противник вдруг зашатался и рухнул, скатившись по ступеням крыльца. — Вот теперь мы медленно-медленно спустимся с горы, — пояснил старый гвардеец, — и спокойно его упакуем. Летающий шприц со снотворным, замечательная штука. Главное, не перепутать, какой для земных млекопитающих — людей и кошек, а какой для местных птичек. На звук выстрела по улице бежали двое в форме муниципальной полиции. Один— лет сорока пяти, с заметным брюшком, второй — лет двадцати двух, стройный. Когда они подбежали к калитке, старший удивлённо сказал, обращаясь к Харальду: — Майор, это вы? Что случилось? И почему с вами только два стажёра? Сандра и не знала, что дедушка Харальд имеет такое высокое звание. Звание полковника обычно имели только начальники региональной полиции, а подполковника в некоторых регионах вообще не присваивали. — О, Алвин! Замечательно, что ты появился здесь, — приветствовал его гвардеец, даже и не думая отвечать на его вопросы. — Вы как раз и оттащите этого амбала в наш вертолёт. Всё-таки девочкам такую тушу таскать тяжеловато. Кстати, знакомься, — он показал на Венеру. — Это принцесса |
︙ | ︙ | |||
1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 | После колледжа Сандра вместе с Венерой опять пошла во дворец. Сегодня вроде ничего такого, как экзамен на право управления вертолётом не намечалось, но всё равно было интересно. На вертолётной площадке за дворцом девочки увидели странный аппарат, великоватый для флиттера, маловатый для космического корабля, с | | | 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 | После колледжа Сандра вместе с Венерой опять пошла во дворец. Сегодня вроде ничего такого, как экзамен на право управления вертолётом не намечалось, но всё равно было интересно. На вертолётной площадке за дворцом девочки увидели странный аппарат, великоватый для флиттера, маловатый для космического корабля, с эмблемами планетарной полиции. Около него прохаживался взад-вперёд молодой парень с нашивками старшего лейтенанта. — Майк! — воскликнула Сандра и бросилась ему на шею. — Когда это ты успел в планетары податься? Когда Сандра уезжала из Хчыагнула учиться в Боотис, Майк служил в региональной полиции вместе с её отцом. |
︙ | ︙ | |||
1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 | — Да ладно, — отмахнулась она. — Ты шутишь. Ты же в два раза меня старше. — В твоём возрасте разница даже в три раза — не препятствие. Привыкай, что ты уже не ребёнок. — Ну вот с сегодняшнего дня и начну, — тряхнула головой Сандра. — А то | | | 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 | — Да ладно, — отмахнулась она. — Ты шутишь. Ты же в два раза меня старше. — В твоём возрасте разница даже в три раза — не препятствие. Привыкай, что ты уже не ребёнок. — Ну вот с сегодняшнего дня и начну, — тряхнула головой Сандра. — А то пока прав на вождение вертолёта не получила, как-то ещё не к чему привыкать. — У тебя тут вообще, говорят, вчера боевое крещение случилось. — Ну было, — сразу помрачнев, вздохнула она. — А значит, я сюда по твою душу. Ты не волнуйся, это нормально. Если регионалы где-то применили оружие, планетары обязательно должны |
︙ | ︙ | |||
1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 | Посетителей было немного — у большинства боотисцев ещё не закончилось рабочее время. В углу за столиком семья с маленьким ребёнком, похоже, курортники, расправлялась с довольно плотным обедом, да за стойкой устроились две девицы, по виду ровесницы Инги, и вели с ней оживлённую беседу. | | | 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 | Посетителей было немного — у большинства боотисцев ещё не закончилось рабочее время. В углу за столиком семья с маленьким ребёнком, похоже, курортники, расправлялась с довольно плотным обедом, да за стойкой устроились две девицы, по виду ровесницы Инги, и вели с ней оживлённую беседу. — ...Я так поняла, — донёсся до Майка сердитый голос Инги, — Что у нас в Боотисе главное — родиться в правильной семье. Вот я дочь булочника и торчу тут за стойкой. А Сандру на королевский бал приглашают... — Инга, ты не права, — не удержался от вмешательства офицер. — Э, откуда вы знаете моё имя? — удивилась девушка. |
︙ | ︙ | |||
1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 | Те, пошушукавшись, разрешили. Они явно придерживались взгляда, что от девчонки на охоте никакого проку не будет, и готовились посмеяться над её результатами. В это момент из-за угла появилась принцесса: | | | 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 | Те, пошушукавшись, разрешили. Они явно придерживались взгляда, что от девчонки на охоте никакого проку не будет, и готовились посмеяться над её результатами. В это момент из-за угла появилась принцесса: — Сандра, вот ты где! А что это тут у вас? Стрельба по охотничьим мишеням? А оно тебе точно надо? Сандра прекрасно поняла, что имеет в виду Венера под «оно точно надо». «Ты уже месяц занимаешься по взрослой программе, ты применяла оружие в настоящем бою, ну чего тебе перед этими детьми превосходство демонстрировать?» |
︙ | ︙ | |||
1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 | — Только ты не выбивай максимум возможного, — напутствовала принцесса подругу. — А то у ребят мужское самолюбие пострадает. Самолюбие, похоже, пострадало от одной этой фразы. Поэтому стрелять в паре с Сандрой отправили Эрика, как лучшего стрелка из всей компании. | | | 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 | — Только ты не выбивай максимум возможного, — напутствовала принцесса подругу. — А то у ребят мужское самолюбие пострадает. Самолюбие, похоже, пострадало от одной этой фразы. Поэтому стрелять в паре с Сандрой отправили Эрика, как лучшего стрелка из всей компании. Ложиться на траву в платье Сандре было неохота, поэтому она стала стрелять с колена. Благо платье достаточно короткое, чтобы встать на землю голой коленкой. Прежде чем начать стрелять, она скосила глаза на соперника. Тот стрелял привычно, спокойно, не торопясь, придерживая дыхание и аккуратно подбирая спуск перед выстрелом. |
︙ | ︙ | |||
1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 | — Ну всё, — резюмировал он. — Вспомогательный двигатель в порядке. Можно отплывать. Ожидавший этих слов Эрик оттолкнул нос швертбота от пирса. Мигель извлёк откуда-то короткое широкое весло и несколькими движениями развернул судно носом к выходу из гавани. Тем временем Эрик и Иори вдвоём взялись за грота-фал и стали поднимать парус. Парус, с точки зрения Сандры был | | | 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 | — Ну всё, — резюмировал он. — Вспомогательный двигатель в порядке. Можно отплывать. Ожидавший этих слов Эрик оттолкнул нос швертбота от пирса. Мигель извлёк откуда-то короткое широкое весло и несколькими движениями развернул судно носом к выходу из гавани. Тем временем Эрик и Иори вдвоём взялись за грота-фал и стали поднимать парус. Парус, с точки зрения Сандры был чрезвычайно огромен. Мигель, перегнувшись вперёд с места рулевого, дотянулся до шверта и загнал его вниз, на место. Парус наполнился ветром, и швертбот медленно двинулся к выходу из лодочной гавани. — А что это мы, — спросила Венера, — мотор проверили, а не пользуемся? |
︙ | ︙ | |||
1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 | Атлантис и Авалон, которые гораздо ближе, не признают, Тета и Тау не признают, даже ваш Вакрахамнен — и то считает, что король здесь, в Боотисе, — это не про них, а Эта — признает. Это началось при прадедушке, всего лет шестьдесят назад. Тогда под Муфридом поняли, что у них в развитии колонии какой-то застой. Население стабилизировалось на трёх миллионах, корабли заходят раз в год, и планета превращается в жуткое захолустье. Торговать с другими планетами нечем. А Боотис тогда был одним из самых активно развивающихся | | | 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 | Атлантис и Авалон, которые гораздо ближе, не признают, Тета и Тау не признают, даже ваш Вакрахамнен — и то считает, что король здесь, в Боотисе, — это не про них, а Эта — признает. Это началось при прадедушке, всего лет шестьдесят назад. Тогда под Муфридом поняли, что у них в развитии колонии какой-то застой. Население стабилизировалось на трёх миллионах, корабли заходят раз в год, и планета превращается в жуткое захолустье. Торговать с другими планетами нечем. А Боотис тогда был одним из самых активно развивающихся регионов Лемурии. — Постой, — удивился Мигель. — Как это торговать нечем? А муфридки? Ну, то есть, конечно, уже на многих планетах научились делать сладости по муфридским рецептам. Но все же понимают, что оно поддельное, а для настоящего нужно везти из-под Муфрида хотя бы мёд и корицу, а лучше уж всё целиком. |
︙ | ︙ | |||
1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 | собирал выброшенную морем древесину на топливо, кто-то натягивал спинакер на двух отпорных крюках в качестве тента (зачем? На небе ни облачка, можно прекрасно спать под открытым небом), кто-то чистил рыбу, наловленную Мигелем по пути на дорожку[^6]. Нашлось дело даже Эрику, считавшемуся в этой компании, как уроженец фронтира, непререкаемым авторитетом по части разведения костров. | | | 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 | собирал выброшенную морем древесину на топливо, кто-то натягивал спинакер на двух отпорных крюках в качестве тента (зачем? На небе ни облачка, можно прекрасно спать под открытым небом), кто-то чистил рыбу, наловленную Мигелем по пути на дорожку[^6]. Нашлось дело даже Эрику, считавшемуся в этой компании, как уроженец фронтира, непререкаемым авторитетом по части разведения костров. [^6]: Дорожка — в данном случае такая рыболовная снасть, буксируемая за лодкой. А у Сандры перед внутренним взором всё ещё мягко катились волны, покачивая яхту, в такт их движению колыхался парус... Простояв в оцепенении минут пять, она решительно тряхнула головой и взялась помогать Венере, взявшей на себя готовку ужина. |
︙ | ︙ | |||
1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 | — Храбрая человечка, — усмехнулся птицеголовый великан. — Жалую тебе право свободного прохода по моему небу. Везде. Что там было во сне после, Сандра с утра не вспомнила. Наутро они вскочили с рассветом. Сначала готовили завтрак из крабов, попавших ночью в ловушки, потом стали учить Эрика и Сандру плавать с | | | 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 | — Храбрая человечка, — усмехнулся птицеголовый великан. — Жалую тебе право свободного прохода по моему небу. Везде. Что там было во сне после, Сандра с утра не вспомнила. Наутро они вскочили с рассветом. Сначала готовили завтрак из крабов, попавших ночью в ловушки, потом стали учить Эрика и Сандру плавать с маской и трубкой. Со стороны бухты тут простиралось огромное мелководье, заросшее разнообразными водорослями и кораллами и населённое множеством разноцветных рыбок. Ближе к полудню Сандра выбралась на берег совершенно вымотанная, но довольная, как не случалось с ней уже давно. Наверное, с тех пор, как она с родителями взошла на Тертайол, добравшись до вершины полностью самостоятельно. |
︙ | ︙ | |||
1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 | — А где жить будешь? — спросил Гастон с улыбкой. — В гвардейской казарме, на моей бывшей койке? — А могу и там. Но вообще у Лиззи квартирка двухкомнатная. Так что пока поживу у вас. Три человек там поместятся. Ну разве только вы ребёночка заведёте. Но пока он будет маленький, моя помощь точно лишней не будет. | | | 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 | — А где жить будешь? — спросил Гастон с улыбкой. — В гвардейской казарме, на моей бывшей койке? — А могу и там. Но вообще у Лиззи квартирка двухкомнатная. Так что пока поживу у вас. Три человек там поместятся. Ну разве только вы ребёночка заведёте. Но пока он будет маленький, моя помощь точно лишней не будет. А когда ему своя комната понадобится, я давно уже закончу колледж и буду всё равно зарабатывать на собственное жильё. — Надо же, какая у тебя воспитанница, — Гастон склонился к уху своей подруги, давясь смехом. — Обстоятельная. Всё уже за нас продумала. — Ага, — довольно ухмыльнулась Сандра, которая всё прекрасно слышала. — Я такая. Вы со мной не пропадёте. |
︙ | ︙ | |||
1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 | деятельностью? — Но вроде на учёбе это не сказывается, а им интересно. — На учёбу это влияет скорее в положительную сторону, — улыбнулась преподавательница. — Но на отношениях с учениками отражается. Теперь все её интересы там, — она указала рукой вверх по склону, в сторону | | | | 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 | деятельностью? — Но вроде на учёбе это не сказывается, а им интересно. — На учёбу это влияет скорее в положительную сторону, — улыбнулась преподавательница. — Но на отношениях с учениками отражается. Теперь все её интересы там, — она указала рукой вверх по склону, в сторону королевского дворца. Но вообще я боюсь, что она не выдержит такого бешеного темпа и перегорит. — Королю вы таких претензий по поводу его дочери не предъявляете. — Откуда вы знаете? — Ну, если бы вы подали прошение об аудиенции, мимо меня бы это не прошло. Это же я при дворе такими вещами занимаюсь. — Так я и вас в колледж на беседу не приглашаю, просто уж если пересеклись... |
︙ | ︙ | |||
1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 | — Я тебя поколочу, — притворно рассердился Эрик. — Потому что ты издеваешься. Какие корсары, какие вражеские корабли? — Корабль самый обыкновенный, — наконец снизошла до объяснений Венера. — Тут позавчера ночью потерпел аварию большой морозильный траулер, и вся | | | 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 | — Я тебя поколочу, — притворно рассердился Эрик. — Потому что ты издеваешься. Какие корсары, какие вражеские корабли? — Корабль самый обыкновенный, — наконец снизошла до объяснений Венера. — Тут позавчера ночью потерпел аварию большой морозильный траулер, и вся Гвардия занималась спасательной операцией. А там действует старый-старый принцип No cure, no pay. В общем, когда эту трёхтысячетонную посудину вытащили, страховая компания оказалась нам должна немалую денежку. У моряков, полиции и космонавтов есть старая традиция — будь ты хоть подмастерье, если ты достаточно взрослый, чтобы заработать призовые, ты достаточно взрослый, чтобы решать, как их потратить. Опекун не будет вмешиваться, это не зарплата, на которую жить, и даже не премия за |
︙ | ︙ | |||
2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 | увидела как на его лице просто волнами прокатываются чувства. Ситуация явно требовала прояснения. Но не при всех же выяснять отношения. Сандра мягко сняла руку Эрика со своих плеч, вскочила с бревна, на котором сидела и потянула парня за собой. — Эрик, ты что-то хочешь мне сказать, — требовательным шёпотом сказала | | | 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 | увидела как на его лице просто волнами прокатываются чувства. Ситуация явно требовала прояснения. Но не при всех же выяснять отношения. Сандра мягко сняла руку Эрика со своих плеч, вскочила с бревна, на котором сидела и потянула парня за собой. — Эрик, ты что-то хочешь мне сказать, — требовательным шёпотом сказала Сандра, когда они удалились от костра метров на десять, и оказались отделены от него рядом деревьев. Эрик наконец собрался с духом. — Сандра, я тебя люблю! — свистящим шёпотом пробормотал он. Девушка задумалась. Прикосновения Эрика не вызывали у неё |
︙ | ︙ | |||
2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 | Когда она уже добежала до девочки, принцесса с края леса вдруг громко крикнула: — Справа! Сандра повернула голову. Из какой-то не слишком заметной ложбинки | | | | 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 | Когда она уже добежала до девочки, принцесса с края леса вдруг громко крикнула: — Справа! Сандра повернула голову. Из какой-то не слишком заметной ложбинки выскочила огромная птица с клювом величиной чуть ли не в рост Сольвейг и, балансируя кургузыми крыльями, бежала на них. Самый страшный хищник лемурийской саванны, килинхен. Остановить его из пневматики нечего и думать. Хотя... Лазер целеуказателя в глаза, может быть, заставит его отстать. Сандра вскинула винтовку и поймала лучом огромный глаз. Птица издала противный каркающий крик, но не изменила направления. Сандра дождалась, пока птица будет совсем рядом, отбросила винтовку, |
︙ | ︙ | |||
2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 | Из дома высунулась Инга: — Ты что тут делаешь? — Да вот, с кошкой играю, — меланхолично ответила Сандра. | | | 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 | Из дома высунулась Инга: — Ты что тут делаешь? — Да вот, с кошкой играю, — меланхолично ответила Сандра. — Это как? — удивилась подруга. — Кошка там, а ты тут. — Ну не бороться же мне с чужой тагарской кошкой в игривом настроении. Тагарцы запросто могут забыть коготки убрать. А коготки у них по два сантиметра. Ты посмотри, на что кошка охотится. Действительно, по двору прыгала в совершенно непредсказуемых направлениях ярко-красная точка. |
︙ | ︙ | |||
2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 | стоящих на задних лапах существ, похожих на бобров, окружала человека, который превосходил их ростом вдвое. Вместо шерсти эти существа были покрыты крупной золотистой чешуёй, придававшей им сходство с огромными еловыми шишками. — А почему именно к нам? – продолжала спрашивать дочка булочника. | | | 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 | стоящих на задних лапах существ, похожих на бобров, окружала человека, который превосходил их ростом вдвое. Вместо шерсти эти существа были покрыты крупной золотистой чешуёй, придававшей им сходство с огромными еловыми шишками. — А почему именно к нам? – продолжала спрашивать дочка булочника. — Понимаешь, — Венера на мгновенье замялась. — У них все цивилизованные страны — монархии. И, столкнувшись с другими разумными существами, они захотели быть представленными их королю. А другого короля, кроме моего папы, во всех пятидесяти мирах нет. Вечером Сандра сидела и выискивала в сети информацию про Тиссинэ. Вторая планета Проциона, тёплый водный гигант. Процион — звезда, переходная в стадию красного гиганта, значит, этой замечательной планете осталось существовать в |
︙ | ︙ | |||
2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 | На этих островах, достигавших тысяч километров в размере — Тиссинэ ведь чуть ли не в десять раз больше типичной человеческой планеты, похожей на старую Землю — росли леса, текли реки, возделывались поля и строились города. Металла тиссинцы не знали — ну не образовывались на их полуживых островах рудные месторождения. Вместо него они варили разнообразные | | | | | | | 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 | На этих островах, достигавших тысяч километров в размере — Тиссинэ ведь чуть ли не в десять раз больше типичной человеческой планеты, похожей на старую Землю — росли леса, текли реки, возделывались поля и строились города. Металла тиссинцы не знали — ну не образовывались на их полуживых островах рудные месторождения. Вместо него они варили разнообразные сорта стекла из кремнистых скелетов каких-то планктонных организмов, составлявших местный песок. Сандра откинулась на спинку стула и стала представлять, как будут выглядеть в боотисском королевском парке покрытые золотистой чешуёй тиссинцы, которые ради этого приёма наденут свои лучшие костюмы, состоящие из разноцветных лент, прицепят к ним отлитые из цветного стекла многолучевые звёзды-ордена, пристегнут к поясам свои короткие мечи-гладиусы. За этим занятием её застала Лиззи: — Готовишься? А язык учить уже пробовала? — А надо? Разве нет компьютерных переводчиков? — В общем, не очень надо. Те тиссинцы, которые приедут к нам, неплохо знают наш язык. А электронные переводчики в этом плане не очень помогают. Слишком разные культуры. Легко переводить между языками, имеющими одинаковые системы понятий. Даже скеттерлингам, хотя они потомки тех же земных колонистов, что и мы, приходится не столько переводить, сколько объяснять принципы жизни в городе. А уж тиссинцы... Тиссинцы прибыли из Вакрахамнена на мотриссе. С точки зрения человека добираться из Му-Сити, космических ворот Лемурии, сначала на корабле до Вакрахамнена, а потом оттуда по железной дороге вместо того, чтобы за полчаса долететь по баллистической траектории на флиттере, было глупостью. Но если подумать, существам, до тех пор не бывавшим на нормальной человеческой планете, здесь интересно всё. И уж тиссинцам-то, обитателям водной планеты, интересно человеческое мореплавание. А путешествие по железной дороге позволяет погрузиться в самую гущу человеческой жизни. Железная дорога Вакрахамнен-Боотис проходит через густонаселённые сельскохозяйственные и горнорудные районы, называющиеся на Лемурии гэзером, и большую часть пассажиров составляют те, кто едет две-три остановки — из деревни в ближайший городок на рынок, из этого городка в городок покрупнее, к врачу-специалисту или в колледж учиться. На станции тиссинцев встречал почётный караул Гвардии. Возглавляла его Венера, одетая не в церемониальное платье, а в женский вариант гвардейской формы. Сандра её сопровождала на манер адъютанта. Удержаться от возможности поучаствовать во встрече было бы в выше её сил. Она вообще не понимала, как это удалось Лиззи и Виоле. Король — ладно. Он терпеливый. Это Сандра могла заметить в процессе обучения. Никто из инструкторов, кроме Аслана, не проявлял столько терпения к неуклюжим новичкам. Но Лиззи и Виола любопытны не меньше, чем она сама. |
︙ | ︙ | |||
2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 | Когда на перрон выбрались пятеро тиссинцев, сопровождающий их человек подошёл к встречающим и представился: — Клаус Шейссель, Сиэсский ксенологический институт. А это мои подопечные: Нешар, камергер двора Его Величества Шерана II, — он указал на самого маленького и толстенького тиссинца, даже в мотриссе | | | 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 | Когда на перрон выбрались пятеро тиссинцев, сопровождающий их человек подошёл к встречающим и представился: — Клаус Шейссель, Сиэсский ксенологический институт. А это мои подопечные: Нешар, камергер двора Его Величества Шерана II, — он указал на самого маленького и толстенького тиссинца, даже в мотриссе не снявшего двух трёхцветных лент и многолучевой стеклянной звезды, — Арш, Шерн, Решар и Саиш. — Шдравштвуйте, приветштввую ваш, — величественно произнёс Нешар, слегка наклонив голову. — Приветствую гостей от имени своего отца и от себя, — сделала книксен Венера. По мнению Сандры, книксен с гвардейской форменной юбкой на |
︙ | ︙ | |||
2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 | — Хорошо, сейчас побегу на вокзал. — Ты беги во дворец и возьми в гараже машину. Там седьмой месяц беременности и какие-то патологии, так что ей только беготни по нашим горкам не хватало. | | | | 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 | — Хорошо, сейчас побегу на вокзал. — Ты беги во дворец и возьми в гараже машину. Там седьмой месяц беременности и какие-то патологии, так что ей только беготни по нашим горкам не хватало. Вождение машины давалось Сандре не так легко, как пилотирование вертолёта или даже самолёта, тем не менее экзамен на права она уже несколько месяцев как сдала. Поэтому не стала отказываться от подвернувшейся возможности прокатиться по боотисской улице-серпантину за рулём кабриолета из королевского гаража. Через пять минут она была уже во дворце, в небольшой комнатке в боковом крыле, служившей Лиззи рабочим кабинетом. Лиззи сама повела свою воспитанницу в гараж. Хотя весь дворец уже знал, что Сандра — фрейлина принцессы, это недостаточный аргумент, чтобы верить на слово в таких вещах, как выдача машины. |
︙ | ︙ | |||
2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 | Любой житель Лемурии, конечно, знал, что такое скэттер. Вся сельская местность делилась на скэттер и гэзер. Гэзер — это обычные деревни и рудничные посёлки, там смотрят телевизор, пользуются компьютерами, у каждого ребёнка есть коммуникатор. Типичный гэзерер не реже раза в месяц выбирается в какой-нибудь город, кто за покупками, кто к врачу, кто в гости к родственникам. | | | 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 | Любой житель Лемурии, конечно, знал, что такое скэттер. Вся сельская местность делилась на скэттер и гэзер. Гэзер — это обычные деревни и рудничные посёлки, там смотрят телевизор, пользуются компьютерами, у каждого ребёнка есть коммуникатор. Типичный гэзерер не реже раза в месяц выбирается в какой-нибудь город, кто за покупками, кто к врачу, кто в гости к родственникам. Другое дело — скэттер. Когда-то давно, полтораста лет назад, когда планета только-только заселялась людьми — первая из колоний вне Солнечной Системы — нашлись группы людей, которые хотели скрыться от тогдашней цивилизации. Тогда, за несколько десятилетий до Инцидента, никто не мог поверить, что колониям удастся достаточно легко обеспечить независимость от земных государств. Поэтому несколько сотен групп, какие-то по религиозным, какие-то по философским соображениям, попрятались в глухих уголках совершенно пустой по тем временам планеты и начали строить |
︙ | ︙ | |||
2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 | на тростниковых же островах, разводят коров, собирают какое-то водное растение вроде риса. У них там всё не так. Ходят на охоту не пешком, а на лодках, семьи у них групповые, а вместо кошек — собаки. — Как собаки? — удивилась Сандра. Собака на Лемурии считалась животным почти | | | 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 | на тростниковых же островах, разводят коров, собирают какое-то водное растение вроде риса. У них там всё не так. Ходят на охоту не пешком, а на лодках, семьи у них групповые, а вместо кошек — собаки. — Как собаки? — удивилась Сандра. Собака на Лемурии считалась животным почти мифическим. Не приживались они здесь, и колонистам пришлось вывести породы охотничьих и пастушеских кошек. Увидеть собаку можно было только в зоопарке, в клетке с бетонным полом, где не допускается никакой местной растительности. — А так. Там же не земля, там сплошная вода. Это у нас на земле что-то растёт, что убивает собак со Старой Земли. А у них в болоте этого нет. |
︙ | ︙ | |||
2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 | ведь у вас есть король, значит, наверное есть и королева? — Нет у нас королевы, — грустно сказала Венера, сидевшая рядом с Норой. — уже пять лет, как мама умерла, а папа почему-то второй раз жениться не хочет. — Извини, что я тебя расстроила, — продолжала трещать Нора. — Я же не | | | | 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 | ведь у вас есть король, значит, наверное есть и королева? — Нет у нас королевы, — грустно сказала Венера, сидевшая рядом с Норой. — уже пять лет, как мама умерла, а папа почему-то второй раз жениться не хочет. — Извини, что я тебя расстроила, — продолжала трещать Нора. — Я же не знала, что это тебя так близко касается. А ты, значит, принцесса? Я и не думала, когда тётя Ильма сказала Еве, что король займётся моими проблемами, что мной действительно будет заниматься королевская семья. Тем временем машина проехала небольшое расстояние, отделяющее вокзал от склона кальдеры, и перед пассажирами открылась панорама бухты. — А это что? — ахнула Нора. — Это море. Вот сейчас мы проедем зигзагом через весь Боотис и спустимся на самый берег. Госпиталь стоит на берегу, почти на пляже. Так что если врач разрешит, через часик ты сможешь искупаться. Ты никогда раньше на море не была? Они проехали вниз до самой набережной. Госпиталь в Боотисе располагался на самом берегу моря и даже имел собственный пляж. Венера занялась устройством подопечной на новом месте, а Сандра поехала обратно вверх по серпантину ставить машину на место. Покончив с этим, она почти бегом рванула обратно в госпиталь. Нора уже пообщалась с врачом и устроилась в палате, так что теперь они вместе с Венерой сидели на скамейке в тени, неподалёку от пляжа. Хотя Арктур на Ованфорсар жарит так же сильно, как и в Боотисе, и кожу молодой женщины покрывал замечательный загар, Венера всё же внимательно следила за тем, чтобы только что попавшая в Боотис Нора не торчала под прямыми лучами слишком долго. |
︙ | ︙ | |||
2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 | Вернувшись во дворец, они тут же столкнулись с королём в коридоре. — Папа, — сказала Венера. — А вот Нора тут рассказала, что в Му-Сити есть такой замечательный психотерапевт, Тайка Линдсней. Может быть, тебе действительно стоит пройти курс психотерапии. — Знаешь, дочка, я знаю Тайку, — грустно ответил король. — Я знал её ещё | | | 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 | Вернувшись во дворец, они тут же столкнулись с королём в коридоре. — Папа, — сказала Венера. — А вот Нора тут рассказала, что в Му-Сити есть такой замечательный психотерапевт, Тайка Линдсней. Может быть, тебе действительно стоит пройти курс психотерапии. — Знаешь, дочка, я знаю Тайку, — грустно ответил король. — Я знал её ещё тогда, когда она была вот такая, как Ньюк, — он показал в окно, где двое механиков около ангара возились с полуразобранным вертолётом, а десятилетний сынишка Мегаватт бегал вокруг со всякими мелкими поручениями, — и ездила с мамой в экспедиции подмастерьем-коллектором. У неё немножко другая специализация. Она занимается адаптацией скэттерлингов к гэзеру. Проблемы отношений между мужчиной и женщиной, которые умеет решать она — это проблемы несовпадения обычаев. У меня |
︙ | ︙ | |||
2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 | Аслан Второй внезапно согнулся пополам в припадке беззвучного хохота: — Ну ты скажешь! Слышал бы тебя твой прадедушка. Чтобы Харальд Тунарсон кого-то воспитывал! В те времена, когда он начинал службу в Гвардии, ни в одном регионе Лемурии в полиции не служило большего раздолбая и нарушителя дисциплины. Я, правда, этого уже не застал: став капитаном, он | | | | | 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 | Аслан Второй внезапно согнулся пополам в припадке беззвучного хохота: — Ну ты скажешь! Слышал бы тебя твой прадедушка. Чтобы Харальд Тунарсон кого-то воспитывал! В те времена, когда он начинал службу в Гвардии, ни в одном регионе Лемурии в полиции не служило большего раздолбая и нарушителя дисциплины. Я, правда, этого уже не застал: став капитаном, он слегка остепенился... Нет, дочка, — отсмеявшись, сменил он тон на серьёзный, — я не буду тебе говорить, что ты «настолько невинна». Я знаю, что ты телевизор смотришь, в колледже учишься, и физиологию человека более или менее себе представляешь. Чай, не викторианские времена на дворе. Но ты себе это пока представляешь чисто теоретически. Ты ещё не понимаешь, что чувствует человек, когда видит, что в него влюбляются, а сам никакой взаимности не ощущает. Сандра, совершенно случайно присутствовавшая при этой перепалке между отцом и дочерью, задумалась. Ей казалось, что она как раз могла понять, о чём говорит король. Её отношения с Эриком описывались этой последней фразой исключительно точно. Рудник Лестат ============= Возня с Норой отняла у Сандры несколько больше времени, чем она рассчитывала. Срок сдачи проекта по озеленению неумолимо приближался, а у неё ничего не было готово. Ни одной мысли в голову отчего-то не лезло. В конце концов Сандра взяла планшет с проектом во дворец, где предстояли занятия по стрельбе и физической подготовке. После тренировки она сидела на скамейке в дворцовом парке, рядом с живой изгородью, отгораживавшей от посторонних глаз площадку для тренировки гвардейцев, и разглядывала план посёлка, который предстояло озеленить. Вдруг на экран упала чья-то тень. |
︙ | ︙ | |||
2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 | — Пошли. Пока дойдём до коммерческого аэродрома, они там как раз машину загрузят и к вылету подготовят. — А что не так с Нешаром? — удивилась Сандра. — Вроде же тиссинцы такие симпатичные, вежливые и, можно сказать, рыцарственные. | | | 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 | — Пошли. Пока дойдём до коммерческого аэродрома, они там как раз машину загрузят и к вылету подготовят. — А что не так с Нешаром? — удивилась Сандра. — Вроде же тиссинцы такие симпатичные, вежливые и, можно сказать, рыцарственные. — Среди этих тиссинцев есть вполне приличные существа, например Шерн. Но почему-то он предпочитает общаться с Венерой и с тобой, а мне достаётся их начальник. Так что сбежать на вечерок в Лестат — это то, что мне сейчас остро необходимо. После двадцати минут прогулки быстрым шагом они оказались на коммерческом аэродроме. Король старательно держался на втором плане, предоставив Сандре самой получить полётное задание (хотя диспетчер ему |
︙ | ︙ | |||
2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 | Они уже вышли с лётного поля, через калитку рядом со зданием аэровокзала, на площадь. — Смотри, вот это то самое дерево, которое посадил Патрик Лестат. Король провёл свою спутницу по всему небольшому посёлку, чтобы та увидела воочию всё, что до этого видела только на плане учебного проекта, и | | | | 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 | Они уже вышли с лётного поля, через калитку рядом со зданием аэровокзала, на площадь. — Смотри, вот это то самое дерево, которое посадил Патрик Лестат. Король провёл свою спутницу по всему небольшому посёлку, чтобы та увидела воочию всё, что до этого видела только на плане учебного проекта, и усадил её за столик в местном кафе. Как со старым знакомым, перекинулся несколькими репликами с пожилым грузным мужчиной за стойкой, видимо, хозяином заведения, а потом сосредоточил своё внимание на своей спутнице. Аслан рассказывал ей историю рудника, рассказывал о том как он бывал здесь ещё наследным принцем и ещё о тысяче разных вещей. Сандра сидела и слушала его вполуха. Она чувствовала что её куда-то уносит тёплая волна непонятно чего. Её переполняло ощущение значимости того, то что она сидит за столиком с этим мужчиной, что его внимание сейчас полностью посвящено ей. Не важно, что он король, что он в три с лишним раза её старше. Важно, что вот он, Аслан Боотисский, и она, Сандра Бакиева, сейчас вдвоём в целом мире. Обратный рейс по темнеющему закатному небу почти не отложился у Сандры в памяти. Посадка, сдача винтокрыла механикам, и вот она вернулась домой. Проект |
︙ | ︙ | |||
3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 | В процессе исследования ей пришлось поближе познакомиться с дворцовыми садовниками. В частности с Тиной, девчонкой-подмастерьем, собиравшейся в этом году поступать в тот же колледж, где учились Сандра с Венерой. От Венеры Тина, как и большинство коренных боотисцев, держалась на некотором расстоянии, а Сандру сразу приняла как старшего товарища. Почти ровню, но кого-то более опытного, у кого можно спросить совета. | | | 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 | В процессе исследования ей пришлось поближе познакомиться с дворцовыми садовниками. В частности с Тиной, девчонкой-подмастерьем, собиравшейся в этом году поступать в тот же колледж, где учились Сандра с Венерой. От Венеры Тина, как и большинство коренных боотисцев, держалась на некотором расстоянии, а Сандру сразу приняла как старшего товарища. Почти ровню, но кого-то более опытного, у кого можно спросить совета. Когда карта кошачьих владений давно была сдана, а Сандра просто сидела на скамейке, отдыхая после очередной тренировки на полосе препятствий и пересказывая Шерну что-то из древней земной литературы, Тина подбежала к ней и, нагнувшись самому уху, сообщила: — А Ньюк тут чайник герра Шейсселя в паровоз встроил. — И что? Предлагаешь нам с Шерном пойти посмотреть новый паровоз Ньюка? |
︙ | ︙ | |||
3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 | — Пошли, посмотрим, — решительно поднялась со своего места Сандра. Ньюк развлекался со своим изделием на заднем дворе королевского дворца, где размещались всякие механические мастерские. Совершенно неудивительно, ведь он был подмастерьем мастера Лазло, авиамеханика, обслуживавшего гвардейские вертолёты. Поэтому свободное время проводил | | | 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 | — Пошли, посмотрим, — решительно поднялась со своего места Сандра. Ньюк развлекался со своим изделием на заднем дворе королевского дворца, где размещались всякие механические мастерские. Совершенно неудивительно, ведь он был подмастерьем мастера Лазло, авиамеханика, обслуживавшего гвардейские вертолёты. Поэтому свободное время проводил там, где мастер при необходимости легко бы его бы нашёл. Через вертолёты Сандра с ним и познакомилась. Очень скоро она увидела, что принимая у неё машину после полёта, Ньюк расписывается как «подмастерье Дж. Уатт», и подумала что он, наверно, сын мадам Мегаватт. Внешне они были не так уж и похожи, но неуёмную энергию сын от мамы унаследовал. |
︙ | ︙ | |||
3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 | Сейчас Ньюк в компании ещё нескольких подмастерьев-механиков возился с какой-то игрушечной машинкой, даже не имевшей дистанционного управления. Когда Сандра подошла поближе, она увидела, что туда прикручен сиэсский чайник, под которым приделана спиртовка, заправленная явно бутанолом, | | | 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 | Сейчас Ньюк в компании ещё нескольких подмастерьев-механиков возился с какой-то игрушечной машинкой, даже не имевшей дистанционного управления. Когда Сандра подошла поближе, она увидела, что туда прикручен сиэсский чайник, под которым приделана спиртовка, заправленная явно бутанолом, хотя и не слишком вонючим, авиационным. От носика чайника шёл шланг из жаропрочного гибкого пластика, подававший пар в маленькую паровую машину, блестевшую бронзовыми частями. Она честно попросила разрешения посмотреть, и они вместе с Шерном стали разглядывать это изделие. Цилиндры оказались сделанными из стреляных гильз от 12.7 снайперской винтовки. Девушка почесала правое плечо. Синяк, получившийся в ходе сдачи нормативов по стрельбе вот такими |
︙ | ︙ | |||
3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 | прицепили велосипеды замками к деревьям и полезли в узкий лаз, уходивший под землю. Лоиса была достаточно ответственной девочкой, поэтому не поленилась записаться в тетрадке, лежавшей на камне посреди первого зала пещеры. «Лоиса Сейберт и Корвин Линдон, 14:50 Четвёртая Колоннада, охота на чикчаков, контрольный срок 19:00». Теперь, если они заблудятся, первый | | | | | | | 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 | прицепили велосипеды замками к деревьям и полезли в узкий лаз, уходивший под землю. Лоиса была достаточно ответственной девочкой, поэтому не поленилась записаться в тетрадке, лежавшей на камне посреди первого зала пещеры. «Лоиса Сейберт и Корвин Линдон, 14:50 Четвёртая Колоннада, охота на чикчаков, контрольный срок 19:00». Теперь, если они заблудятся, первый же, кто зайдёт в пещеру после семи вечера и не увидит росписи в графе «выход», поднимет тревогу. Телефоны в пещере не ловили, поэтому старомодная система с журналом оставалась единственным шансом. Впрочем, заблудиться они не боялись. Кор не раз бывал в пещере и с родителями, и со старшими приятелями, да и сама Лоиса не первый раз охотилась на чикчаков с норными кошками, на разведении которых специализировалась её семья. Примерно за час дети дошли до зала, называвшегося «Могила Боцмана». От него крутой, но довольно широкий лаз вёл вверх к Четвёртой Колоннаде. Это было совершенно уникальное место, аналогов которому было не найти на всех пятидесяти обитаемых планетах. Пещерная система Хиндеи возникла в туфах, отложенных вулканом, |
︙ | ︙ | |||
3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 | их обычно травили специально обученными кошками. Лоиса занялась охотой, а Кор достал из рюкзака маленькую бутаноловую горелку и стал варить чай. Примерно через полчаса, когда каждый из котят уже приволок по небольшой птичке, пол под ногами дрогнул, и послышался отдалённый грохот со стороны входа. | | | | | | | | 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 | их обычно травили специально обученными кошками. Лоиса занялась охотой, а Кор достал из рюкзака маленькую бутаноловую горелку и стал варить чай. Примерно через полчаса, когда каждый из котят уже приволок по небольшой птичке, пол под ногами дрогнул, и послышался отдалённый грохот со стороны входа. — Пошли посмотрим, — сказал Кор. Лоиса быстро покидала добычу в ягдташ, взяла Стеллу на шлейку и вытащила из кармана фонарь. На колоннадах благодаря светящимся грибам можно легко обходиться без фонарей, но большая часть остальной пещеры погружена во тьму. Котята пристроились за людьми гуськом. Кошки в кэттери Сейбертов вышколенные, и брать на шлейки весь выводок — совершенно лишнее. Когда они покинули Четвертую Колоннаду и спустились в тёмный лаз, в луче фонаря сбоку что-то блеснуло. Они не обратили на это внимания. Ну мало ли что открылось, когда от стены отвалилась куча камней. Гораздо важнее, что эта куча ссыпалась вниз до Могилы Боцмана и завалила весь проход. В верхней части завала оставалась узкая щель. Туда можно было просунуть руку, но пролезть — невозможно. Оттуда отчётливо дул ветерок, значит, этот лаз сквозной. Лоиса вытащила из кармана блокнот, написала записку, прикрепила её к ошейнику Стеллы и пустила кошку в щель, приказав «Домой, Стелла, домой!». Кошка исчезла в лазе, но через несколько минут выползла назад и с виноватым видом потёрлась об ноги хозяйки. Она расстраивалась, что не может выполнить приказ хозяйки — слишком узкая щель между камнями. Лоиса сняла с неё ошейник и надела его на самую мелкую из котят — Нимфу. Та сунулась в лаз и не вернулась. Жалобного мяуканья слышно не |
︙ | ︙ | |||
3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 | На других членов королевского дома это поверье вообще-то не распространялось, но Венера любила кошек и умела с ними обращаться. Принцесса вскочила на велосипед и через пятнадцать минут вернулась с переноской на багажнике. | | | 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 | На других членов королевского дома это поверье вообще-то не распространялось, но Венера любила кошек и умела с ними обращаться. Принцесса вскочила на велосипед и через пятнадцать минут вернулась с переноской на багажнике. Тем временем около заднего дворцового крыльца уже приземлился вертолёт, и туда загружали всё необходимое для спасательных работ в пещере — переносной генератор, отбойные молотки, кубометр рудничной стойки. Сандра не принимала участия в погрузке. Она держала на коленях планшет и изучала трёхмерную схему пещеры. Венера села рядом и протянула ей измятый листок бумаги, снятый с ошейника кошки. — Ага, завалило вот здесь. А если здесь? |
︙ | ︙ | |||
3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 | это Сандра. — Какие же вы спасатели? — хлопнула ресницами Лоиса. — Вы такие же девчонки, как я. — Ну уж какие есть. Спасателей всегда из обычных людей делают, — усмехнулась Сандра. — Извини, Джона Мамтонга с собой не привели. Тот | | | | 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 | это Сандра. — Какие же вы спасатели? — хлопнула ресницами Лоиса. — Вы такие же девчонки, как я. — Ну уж какие есть. Спасателей всегда из обычных людей делают, — усмехнулась Сандра. — Извини, Джона Мамтонга с собой не привели. Тот проход, через который мы обошли завал, очень узкий. Кто-нибудь крупнее нас не пролезет. Джон Мамтонг был самым внушительным бойцом Королевской Гвардии. Рост под два метра, соответствующая ширина плеч, сто двадцать килограмм и ни одной унции жира. — И как вы будете нас спасать? — поинтересовался Кор. — Сейчас осмотрим завал с этой стороны и решим — то ли разбирать его будем, то ли поделимся с вами дыхательными приборами и протащим через подводный шкуродёр, как сами сюда пришли. — Интересно... — протянул Кор. — Мы тут два часа уже сидим, и ни одного камешка вытащить не смогли, а вы тут «разбирать будем». — Там на той стороне завала десять человек с отбойными молотками, экзоскелетами и всем, что полагается. Только непонятно, не высыпется ли всё |
︙ | ︙ | |||
3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 | — Здесь работы на неделю как минимум, — вздохнула Венера. И, включив переговорное устройство, стала ставить задачу своему начальнику штаба: — Завал разбирать всё равно придётся. После обвала открылся огроменный древнеарктурианский артефакторий. Когда мы про него сообщим, здесь половина археологов планеты сидеть будет. А через озеро не налазишься. Не звони, пожалуйста, сразу папе, я сама ему сейчас позвоню. Пусть он эту новость | | | | 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 | — Здесь работы на неделю как минимум, — вздохнула Венера. И, включив переговорное устройство, стала ставить задачу своему начальнику штаба: — Завал разбирать всё равно придётся. После обвала открылся огроменный древнеарктурианский артефакторий. Когда мы про него сообщим, здесь половина археологов планеты сидеть будет. А через озеро не налазишься. Не звони, пожалуйста, сразу папе, я сама ему сейчас позвоню. Пусть он эту новость от меня узнает. Сивилов мы сейчас эвакуируем через озеро. Это парень и девчонка с первого курса колледжа. С ними ещё выводок кошек. — Кошек-то мы и не предусмотрели, — заметила Сандра. — Ничего, сунем их в мешки, в которых тащили вещи на эту сторону. На перетаскивание до озера воздуха в них им хватит. Лоиса чуть не впала в истерику, увидев что котят засовывают в пластиковый мешок и для веса кладут туда камень. Эта картина слишком ассоциировалась у неё с тем, как в деревнях избавляются от лишних беспородных котят. Но в данном случае камень понадобился именно потому, что кошкам требовалось спасти жизнь. Пока их будут тащить через подводный проход, в мешке должно быть достаточно воздуха. И чтобы уравновесить этот воздух, нужен камень. Венера осталась с Корвином, а Сандра с мешком котов полезла в воду вместе с Лоисой, надевшей противогаз Венеры. Потом она вернулась с противогазом, точно так же перетащила Корвина и |
︙ | ︙ | |||
3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 | Возможно, детально исследовав этот храм, мы найдём подтверждение какой-нибудь из них. Ну так вот, несколько сот лет эта статуя считалась величайшим произведением искусства, и посетить этот храм стремился каждый художник. Но через пару столетий случилось извержение вулкана, и то место, где располагался храм, оказалось засыпано несколькими десятками метров | | | 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 | Возможно, детально исследовав этот храм, мы найдём подтверждение какой-нибудь из них. Ну так вот, несколько сот лет эта статуя считалась величайшим произведением искусства, и посетить этот храм стремился каждый художник. Но через пару столетий случилось извержение вулкана, и то место, где располагался храм, оказалось засыпано несколькими десятками метров вулканического пепла. По этому поводу тоже есть несколько противоречащих друг другу легенд, описывающие те или иные причины, по которым боги разгневались и скрыли этот храм от людей. Примерно в эпоху Перемещения даже начинали выдвигаться теории, что Утраченного Храма никогда и не существовало, он был выдуман кем-то из позднейших писателей. Сохранилась только легенда о серебряной статуе Чорсал и несколько рисунков, сделанных посетившими Храм, среди которых |
︙ | ︙ | |||
3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 | перелётов, её практика должна была затянуться. А Сандру король попросил не искать себе места самостоятельно, обещая предложить ей что-то интересное. Но почему-то тянул до того момента, когда нужно было уже сдавать документы в учебную часть. В конце концов Сандра попыталась буквально вытрясти из него тему. Обещал, мол. | | | 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 | перелётов, её практика должна была затянуться. А Сандру король попросил не искать себе места самостоятельно, обещая предложить ей что-то интересное. Но почему-то тянул до того момента, когда нужно было уже сдавать документы в учебную часть. В конце концов Сандра попыталась буквально вытрясти из него тему. Обещал, мол. — Ну смотри, — сказал Аслан, подведя её к висевшей на стене в одном из залов дворца огромной карте боотисского региона. — Вот это наше море. Тут рыбаки, тут марикультура, тут добыча железо-марганцевых конкреций, тут ещё всякая подводная геология. Мне нужно, чтобы кто-то, более или менее разбирающийся в экономике, помотался бы по всему этому и составил обзор морского хозяйства. У тебя вполне есть и необходимые знания, и способности. Так что давай я тебя пристрою в экипаж самолёта, развозящего по акватории пассажиров и |
︙ | ︙ | |||
3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 | В общем, если планы не изменятся, к нам они залетят в субботу. Тогда и познакомлю. И тогда же, пожалуй, тебе надо будет к ним присоединяться. В субботу утром Сандра явилась во дворец с небольшим рюкзачком. Предстояло на протяжении двух месяцев практики делить быт с экипажем самолёта-трампа, летящего без расписания и заранее спланированного | | | 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 | В общем, если планы не изменятся, к нам они залетят в субботу. Тогда и познакомлю. И тогда же, пожалуй, тебе надо будет к ним присоединяться. В субботу утром Сандра явилась во дворец с небольшим рюкзачком. Предстояло на протяжении двух месяцев практики делить быт с экипажем самолёта-трампа, летящего без расписания и заранее спланированного маршрута туда, куда есть груз, ночевать в портовых гостиницах или прямо в салоне самолёта. Поэтому нужно было запастись кое-какими вещами. Король решительно отобрал у девушки рюкзак, проворчав, что он ещё не настолько стар, чтобы позволять дамам таскать тяжести, пока он идёт налегке, и направился к порту. |
︙ | ︙ | |||
3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 | — Это корабль-снабженец «Чёрная Каракатица», — объясняла Хельга Сандре, пока Джон выбирал курс захода на глиссаду, чтобы затормозить поближе к кораблю. — Длина больше двухсот метров, и его почти не качает. Что очень приятно для нас, поскольку надвигается серьёзный шторм, и нам бы пришлось удирать куда-нибудь на сушу его пережидать. А так мы пересидим шторм на этом корабле в хорошей | | | 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 | — Это корабль-снабженец «Чёрная Каракатица», — объясняла Хельга Сандре, пока Джон выбирал курс захода на глиссаду, чтобы затормозить поближе к кораблю. — Длина больше двухсот метров, и его почти не качает. Что очень приятно для нас, поскольку надвигается серьёзный шторм, и нам бы пришлось удирать куда-нибудь на сушу его пережидать. А так мы пересидим шторм на этом корабле в хорошей компании. Его капитан — Рыцарь Весёлого Безобразия. — Это как? — удивилась Сандра. — Прозвище у Дара Линдснея такое. Вот бывает Рыцарь Печального Образа, а бывает Рыцарь Весёлого Безобразия. С появлением новых людей на борту он наверняка устроит какой-нибудь фестиваль или оргию. Скучно у него не бывает. Правда, он обязательно будет к тебе клеиться. Он ко всем |
︙ | ︙ | |||
3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 | показалось странным, что по поводу её практики с тобой договаривался лично король? — Ну, я понял, что она подружка принцессы. А полиция-то тут причём? — У нас в Боотисе не враз и определишь, где кончается двор, а начинается Гвардия, — объяснила Сандра. — А уж Гвардия и региональная полиция | | | 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 | показалось странным, что по поводу её практики с тобой договаривался лично король? — Ну, я понял, что она подружка принцессы. А полиция-то тут причём? — У нас в Боотисе не враз и определишь, где кончается двор, а начинается Гвардия, — объяснила Сандра. — А уж Гвардия и региональная полиция вообще одно и то же. Так что, как волонтёр Гвардии я имею прямое отношение к королевской полиции. Тем более после расследования поджога на Фауст-эльвен. — Так ты та самая девчонка, которая брала поджигателя? — поинтересовался у Сандры Дар. — Нас там вообще-то двое было, — скромно потупила глаза Сандра. — |
︙ | ︙ | |||
3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 | Уже начинающее хмуриться море вокруг платформы кишело разнообразными маленькими огоньками. Кто-то подошёл и уселся рядом. Девушка обернулась. Это оказался капитан, вышедший из ходовой рубки, расположенной в двух шагах от её позиции. | | | 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 | Уже начинающее хмуриться море вокруг платформы кишело разнообразными маленькими огоньками. Кто-то подошёл и уселся рядом. Девушка обернулась. Это оказался капитан, вышедший из ходовой рубки, расположенной в двух шагах от её позиции. — Разглядываешь морскую ферму? — спросил он. Сандра кивнула. — Смотри, — начал объяснять Дар. Вот эти жёлтые огоньки — это апвеллы, волновые насосы, качающие глубинные воды. Вон там оранжевые — это боны, ограничивающие китовый загон. На протяжении десяти минут он рассказывал про то, как и что разводят морские фермеры, как всё это раскинувшееся по огромной акватории |
︙ | ︙ | |||
4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 | Через некоторое время Сандра осознала, что с ней происходит: — В первый раз вижу, как девушку клеят путём рассказа о разведении планктона, — нежно шепнула она на ухо Дару. — И тебе нравится такой способ? — как ни в чем не бывало ухмыльнулся он и, не дав ей ответить потянулся губами к её губам. Поцелуй вызвал такую | | | 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 | Через некоторое время Сандра осознала, что с ней происходит: — В первый раз вижу, как девушку клеят путём рассказа о разведении планктона, — нежно шепнула она на ухо Дару. — И тебе нравится такой способ? — как ни в чем не бывало ухмыльнулся он и, не дав ей ответить потянулся губами к её губам. Поцелуй вызвал такую реакцию её тела, какой она совершенно не ожидала. Опытный Дар это, конечно же, заметил: — Ну что, будешь ночевать в гостевой каюте или в капитанской? Сандра тряхнула головой, сбрасывая с себя наваждение. В объятьях Дара было здорово, но почему-то ей казалось что любвеобильный капитан это не тот человек, которого она хотела бы видеть своим первым партнёром. |
︙ | ︙ | |||
4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 | — А если на необорудованную площадку? — Ну я же сказала. На площадку с нормальными приводами автопилот и при «ноль на ноль» посадит. — Слушай, тут в санрейс лететь надо, а мой вертолётчик вчера пообщался с | | | 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 | — А если на необорудованную площадку? — Ну я же сказала. На площадку с нормальными приводами автопилот и при «ноль на ноль» посадит. — Слушай, тут в санрейс лететь надо, а мой вертолётчик вчера пообщался с иглоспином и сам в лазарете лежит с опухшей рукой. А Джон и Хельга — самолётчики. У них на вертолёт любительские права с две тысячи на двести. Сандра резко села на койке, чудом не стукнувшись о подволок головой. — Выйди и не мешай мне одеваться, — сказала она, соскакивая с койки. Не то чтобы девушка стеснялась, просто каюта была маленькой, и стоящий в |
︙ | ︙ | |||
4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 | в сложных погодных условиях. Таких Сандра уже успела намотать не одну тысячу километров. К тому моменту, как они подлетели к цели, дождь поутих, кромка облаков поднялась до полутора сотен метров, и если бы не порывистый ветер, можно было бы сказать, что это идеальная погода чтобы тренировать новичков садиться на необорудованную площадку. Впрочем, площадка не совсем | | | | 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 | в сложных погодных условиях. Таких Сандра уже успела намотать не одну тысячу километров. К тому моменту, как они подлетели к цели, дождь поутих, кромка облаков поднялась до полутора сотен метров, и если бы не порывистый ветер, можно было бы сказать, что это идеальная погода чтобы тренировать новичков садиться на необорудованную площадку. Впрочем, площадка не совсем необорудованная. Вон кусками кораллового известняка на серой гальке аккуратно выложен круг с перекрестием. Девушка мягко посадила машину и заглушила двигатель. Не дожидаясь, пока винты остановятся, доктор Пьер, бортовой врач снабженца, выскочил из кабины со своим саквояжем и бегом бросился к ожидавшим на краю площадки людям. Сандра не спеша выбралась со своего места, вытащила из грузового отсека носилки, вручила их двум подбежавшим крепким парням. Минут через пятнадцать они притащили на носилках пожилого рыбака, по расовому типу то ли очень загорелого японца, то ли |
︙ | ︙ | |||
4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 | — В Порт-Маккавити мы сейчас не долетим. Тут как раз по дороге грозовой фронт, через такое только на флиттере летать, и то поверху. А вот Хчыагнул... Но горючего впритык. Так, до Айола должно хватить. Она вытащила свой обычный телефон и нашла запись в записной книжке: | | | 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 | — В Порт-Маккавити мы сейчас не долетим. Тут как раз по дороге грозовой фронт, через такое только на флиттере летать, и то поверху. А вот Хчыагнул... Но горючего впритык. Так, до Айола должно хватить. Она вытащила свой обычный телефон и нашла запись в записной книжке: — Алло, Нэсрин, ты сейчас в Айоле? Слушай, неважно, кто я, увидишь, вспомнишь. Тут дело такое, мне надо эвакуировать с Хачтрадских островов больного в Хчыагнульский госпиталь, в Порт-Маккавити погода не пускает, а до Хчыагнула я без дозаправки не дотяну. Ты можешь мне в Айоле полтонны бутанола налить? И послать дрон посмотреть вблизи на перевал, пока я до вас долечу, чтобы знать, через Айольский овринг мне идти или через Пойдёшь-Не-Вернёшься. Давай ты мне потом рассказывать будешь, что я охренела, когда я на вашей площадке стоять буду. |
︙ | ︙ | |||
4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 | бедра. Кончик хвоста при этом чуть не попал ей в нос. — Ну что, Анмар, как ты считаешь, можно уже сейчас прорваться через перевал? — спросила кота девушка, почесав его за ухом. — Мррр, — басовито ответил зверь. | | | | | 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 | бедра. Кончик хвоста при этом чуть не попал ей в нос. — Ну что, Анмар, как ты считаешь, можно уже сейчас прорваться через перевал? — спросила кота девушка, почесав его за ухом. — Мррр, — басовито ответил зверь. — Ну раз ты так считаешь... — Сандра перевернула планшет экраном вниз, чтобы посмотреть на свои наручные часы, — назначаем вылет через пять минут. Нэсрин, ты сколько мне горючего залила? — Двести пятьдесят литров, до Хчыагнула тебе хватит, с двадцатипятипроцентным запасом. А перегружать твой вертолёт сейчас я не хочу. Тебе каждый метр высоты над перевалом может быть жизненно важным. — Давай я тебе денег переведу. Сколько у вас бутанол стоит? — Ну что ты, какие деньги, санрейс. — Именно что санрейс. Разбор же будет. Я уже и так НПП[^8] раза три нарушила, и до Хчыагнула ещё нарушить, похоже, придётся. На разборе спросят «откуда горючее», а тут всё чётко — есть транзакция, куплено в Айоле двести пятьдесят литров. Мне из бюджета полиции так или иначе компенсируют, а вам тут что, деньги лишние? [^8]: НПП — Наставление по производству полётов. Нэсрин вздохнула, вытащила из одного из бесчисленных карманов своей куртки коммуникатор и стала выписывать счёт. В айольские представления о добре и зле взятие денег с того, кто рисковал жизнью, спасая другого человека, как-то не очень укладывалось. Вертолёт поднялся с площадки и полетел вверх по долине, в которой был расположен Айол. Седловина в верховьях этой долины абсолютно непроходима для пешеходов, не говоря уж о вьючных животных. Поэтому пешая тропа вела через Айольский перевал, расположенный в соседней долине. А эта седловина называлась Пойдёшь-не-Вернёшься. Зато тут долина имела довольно пологие склоны, а не представляла собой узкое ущелье с отвесными стенами. Поэтому лететь тут можно было на сто метров ниже. Впрочем, облака ещё не открыли седловину, и все равно пришлось лезть в серую хмарь, где вертолёт ощутимо болтало. Хотя спутниковый навигатор показывал, что всё в порядке, Сандре всё время чудились в сером тумане какие-то скалы, которых здесь быть не могло. Вот так же три года назад где-то в этих горах летели её родители... «Ну, Ытычнак, ты же обещал мне свободный проход по всему лемурийскому небу... », — прошептала девушка про себя. Ну вот, судя по отметке на карте, перевал пройден. Можно потихоньку |
︙ | ︙ | |||
4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 | уже не дочерний поцелуй в щёчку, а долгий чувственный поцелуй влюблённых. ## * * * Когда корабль, на котором Венера возвращалась с Муфрида, появился в системе Арктура, с его пассажирами стала возможна переписка. О | | | 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 | уже не дочерний поцелуй в щёчку, а долгий чувственный поцелуй влюблённых. ## * * * Когда корабль, на котором Венера возвращалась с Муфрида, появился в системе Арктура, с его пассажирами стала возможна переписка. О разговоре пока речи не шло, от корабля до планеты было больше миллиарда километров. Сандра решила немножко разыграть подругу и подговорила короля сообщить дочери, что сразу после её прилёта состоится королевская свадьба, но не сообщать имя невесты. Даже если Венера сразу догадается задать вопрос, в течение минимум двух часов, пока радиоволны дойдут туда и обратно, она будет гадать. |
︙ | ︙ |
Changes to www-scripts/clock.js.
︙ | ︙ | |||
10 11 12 13 14 15 16 | d=new Date() space=d.getTime().toString() document.getElementById("clock-mega").innerHTML=space.slice(0,4); document.getElementById("clock-lakh").innerHTML=space.slice(4,5); document.getElementById("clock-hundred").innerHTML=space.slice(5,8); document.getElementById("clock-sec").innerHTML=space.slice(8,10); | | | | 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | d=new Date() space=d.getTime().toString() document.getElementById("clock-mega").innerHTML=space.slice(0,4); document.getElementById("clock-lakh").innerHTML=space.slice(4,5); document.getElementById("clock-hundred").innerHTML=space.slice(5,8); document.getElementById("clock-sec").innerHTML=space.slice(8,10); document.getElementById("clock-min").innerHTML=checkTime(d.getHours(),' ')+":"+checkTime(d.getMinutes(),'0')+":"; document.getElementById("clock-earthsec").innerHTML=checkTime(d.getSeconds(),'0'); var t = setTimeout(function(){tickClock()},500); } |