Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login
to enable hyperlinks.
Overview
Comment: | Spell check 90% of text |
---|---|
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | show | trunk |
Files: | files | file ages | folders |
SHA1: |
8b19ec5d43e07e66e711b7a929efcc16 |
User & Date: | vitus 2019-08-26 15:28:26 |
Context
2019-08-26
| ||
17:02 | spellcheck finished check-in: efe0ab293a user: vitus tags: show, trunk | |
15:28 | Spell check 90% of text check-in: 8b19ec5d43 user: vitus tags: show, trunk | |
13:24 | Fix typos check-in: cf888af88c user: vitus tags: show, trunk | |
Changes
Changes to queen.mkd.
︙ | ︙ | |||
78 79 80 81 82 83 84 | На бегу Сандра вспоминала своё знакомство с Венерой. Вот мама с папой провожают её в Хчыагнульском аэропорту на флиттер до Боотиса, куда она отправилась поступать в колледж. Мама в цивильном платье, по ней и не скажешь что врач, папа — в форме региональной полиции с орлами в голубых петлицах. Как тогда пилоты рейсовых флиттеров оглядывались на него с уважением. Ну и что, что они могут меньше чем за час преодолеть | | | | | | 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 | На бегу Сандра вспоминала своё знакомство с Венерой. Вот мама с папой провожают её в Хчыагнульском аэропорту на флиттер до Боотиса, куда она отправилась поступать в колледж. Мама в цивильном платье, по ней и не скажешь что врач, папа — в форме региональной полиции с орлами в голубых петлицах. Как тогда пилоты рейсовых флиттеров оглядывались на него с уважением. Ну и что, что они могут меньше чем за час преодолеть полпланеты. Они летают по раз и навсегда утверждённым маршрутам, с диспетчерским сопровождением, с автопилотами. А у регионала-спасателя каждый полёт — произведение искусства. Круче только планетары, которых вызывают тогда, когда уже никакой надежды не остаётся. Такими родители навсегда и остались в памяти Сандры. Потому что через два месяца Сандре позвонила полковник Сесилия Инедрис, начальник хчыагнульской региональной полиции и сказала что папин вертолёт разбился. А тогда Сандра была очень горда собой. Она одна, без сопровождения, летела на другой континент поступать в колледж. Конечно, тётя Сесилия договорилась с какой-то своей знакомой, которая потом оказалась той самой Лиззи, которая сейчас летела куда-то по дымному небу, чтобы та встретила и помогла устроиться. Но что делать, если на экономическую самостоятельность раньше четырнадцати сдавать не принято. Приходится договариваться с кем-то более взрослым, чтобы помог. На Венеру Сандра обратила внимание в первый же день учёбы. Это была совершенно очевидно самая красивая девчонка в группе. Её лицо было не классически античным, а скорее восточного типа, как и у самой Сандры. Но и лицо, и уже вполне сформировавшаяся фигура были идеальными. Настолько, что этому не имело смысла даже завидовать. При этом, во-первых, свою красоту она совершенно не ценила, появляясь на занятиях в футболке и брюках, во-вторых, мальчики подчёркнуто держались от неё на расстоянии. Конечно, на первом курсе колледжа какие мальчики. Они ещё дети, им девчонок только за косички дёргать. Но почему-то даже с такими вещами, как переписать задание, или попросить показать что-то, к Венере обращались только два-три парня из группы, и, как скоро выяснила Сандра, они были приезжими. А местные при её виде опускали глаза, как будто перед ними не одногруппница, а директор колледжа. А ещё у Венеры не было фамилии. Всех остальных и преподаватели, и |
︙ | ︙ | |||
248 249 250 251 252 253 254 | Усевшаяся перед ним принцесса выпрямилась, и на голове у неё как будто возникла невидимая корона, а старая футболка виртуально превратилась в церемониальное платье. На экране перед ней появился молодой парень в форме ВКФ: — Комендант базы Порт-Лобофф лейтенант Арсеньев-седьмой. | | | | | 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 | Усевшаяся перед ним принцесса выпрямилась, и на голове у неё как будто возникла невидимая корона, а старая футболка виртуально превратилась в церемониальное платье. На экране перед ней появился молодой парень в форме ВКФ: — Комендант базы Порт-Лобофф лейтенант Арсеньев-седьмой. — Стажёр-диспетчер принцесса Венера. — Мы подняли три корабля, фрегат и два корвета. Это пять тысяч тонн воды и два по три. Подлётное время двадцать пять минут. Давайте координаты наиболее опасных очагов, и организуйте заправочный трек возможно ближе. Венера выдала координаты и начала звонить куда-то в порт. Нужно было обозначить прожекторами полосу глубокой воды в несколько километров длиной, куда может приводниться тяжёлый космический корабль, набрать воды в баки и опять взлететь. И желательно не дальше нескольких сотен километров от места пожара. Примерно через полчаса на экранах, куда транслировалось изображение с камер на шлемах пожарных стали видны плывущие в дымном небе огромные рыбообразные тени, украшенные разноцветными ходовыми огнями, и на горящий лес хлынул ливень воды выбрасываемой из баков. Потом корабли ушли в небо и через несколько минут гул их двигателей сотряс дворец. Раз, два, три корабля грузно плюхнулись в бирюзовую на рассвете воду боотисской бухты, затормозили, перешли с глиссирования в водоизмещающий режим, потом осели, набирая воду в баки, и снова разогнались и ушли в небо. Через четыре или пять рейсов пожар был остановлен. Напряжение в диспетчерской спало. Дедушка Харальд выставил Джулию вместе с ребёнком отдыхать, а сам откатился в кресле от терминала к чайному столику и налил себе чая. Он видел, что Сандра и Венера прекрасно справляются, но выпускать ситуацию из-под контроля не хотел. Через несколько минут перед самым входом во дворец приземлился бортовой флиттер с фрегата и в диспетчерскую ворвалась Лиззи. Прямо в пропахшем дымом комбинезоне. |
︙ | ︙ | |||
333 334 335 336 337 338 339 | — Ты меня не узнала? — задорно улыбнулся тот. — Ну и перекошенная же рожа, значит, была у меня ночью. До сих пор в себя прихожу. Я Алекс Райв, второй пилот «Джона Гленна». Ты классно нас вела. Ты сейчас куда-нибудь торопишься? — Да, на занятия в колледж, А ты придёшь сегодня на королевский бал? | | | 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 | — Ты меня не узнала? — задорно улыбнулся тот. — Ну и перекошенная же рожа, значит, была у меня ночью. До сих пор в себя прихожу. Я Алекс Райв, второй пилот «Джона Гленна». Ты классно нас вела. Ты сейчас куда-нибудь торопишься? — Да, на занятия в колледж, А ты придёшь сегодня на королевский бал? — Кто же такое упустит?! Вся Галактика будет завидовать. На Земле короли может и остались, но наших на бал не приглашают. Слушай, а чего у тебя такая фамилия странная, Princess? Ну у тебя она смотрится нормально. А мужика с такой фамилией я представить не могу. Как твой отец с ней ходит? — А он с ней и не ходит. Он называется King. Потому что «принцесса», это не фамилия, а титул. Ну мы побежали. Встретимся на балу. — Венера ехидно улыбнулась Алексу, подхватила Сандру под руку и потащила вверх по лестнице-переулку. |
︙ | ︙ | |||
452 453 454 455 456 457 458 | преимущество передо мной, несмотря на то, что будет младше. А так получается, что если что с папой случится, то хлоп, и я королева. Ну и что дальше? Меня до сих пор и в диспетчерскую не очень-то пускают. А так хоть королева-мать будет. Во! Я поняла. Мне надо набрать себе свой двор. Папа не откажет, если я заявлю, что мне нужны собственные фрейлины. А во дворце начнут вертеться какие-то новые молодые девчонки. | | | | | | | | | 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 | преимущество передо мной, несмотря на то, что будет младше. А так получается, что если что с папой случится, то хлоп, и я королева. Ну и что дальше? Меня до сих пор и в диспетчерскую не очень-то пускают. А так хоть королева-мать будет. Во! Я поняла. Мне надо набрать себе свой двор. Папа не откажет, если я заявлю, что мне нужны собственные фрейлины. А во дворце начнут вертеться какие-то новые молодые девчонки. — Меня возьмёшь во фрейлины? — с замиранием в голосе поинтересовалась Сандра. — Ты точно понимаешь, на что подписываешься? — усомнилась принцесса. — Ну на что-то вроде сегодняшней ночи. Я правильно понимаю, что у вас в Боотисе королевский двор это примерно то же самое, что в Хчыагнуле — региональная полиция? Венера, я в этом с рождения. Да и сейчас я живу в доме Лиззи Меретикс. — На самом деле немного больше. У вас там полиция это только полиция. Чрезвычайные ситуации, преступления и всё. А у нас королевский двор занимается ещё всякой благотворительностью, программами экономического развития и прочей заумью. Тем временем оркестр заиграл очередной танец. И вернувшийся в зал Райв пригласил Сандру. На этот раз это была мазурка, и Сандре пришлось напрячь все силы чтобы следовать за партнёром. Когда танец кончился, Сандра, переводя дух, спросила своего кавалера: — Как тебе удаётся так хорошо знать все танцы? Ведь тебя же наверняка в вашей академии учат не танцам, а пилотированию, стрельбе или что там у вас ещё полагается. — Смотри, — курсант снял большие зеркальные очки и протянул девушке. — на внутренней стороне стёкол были экраны. Он опять на секунду надел очки на глаза и протянул Сандре. Из заушных дужек доносилась тихая музыка, а на стёклах цветные стрелочки показывали, куда надо двигаться в следующем такте. — Это жульничество! — шутливо воскликнула Сандра. — Это не жульничество, а внешняя память, — в тон возразил Алекс. — А куда делась Венера? Среди танцующих принцессы действительно не было видно. Окинув взглядом зал, космонавт решительно потащил девушку куда-то в угол, где сидели не принимавшие участия в танцах. Венера оказалась там, она сидела на небольшой бархатной кушетке и укачивала младенца Джулии. — Это твой брат? — спросил её Райв. — Нет, это ребёнок Джулии. Которая ночью сидела в диспетчерской вместе с нами. Ей очень хотелось станцевать именно мазурку, поэтому я взяла на себя маленького Поля. — Но почему ты? — Потому что если в Боотисе что-то нужно сделать, а никто не берётся, значит это придётся делать либо королю, либо наследнице. — А я думала, у нас Лиззи в каждой бочке затычка, — протянула Сандра. — Кстати, где она? — Тс-с! Она на крыльце с Гастоном. Целуется, — криво усмехнулась Венера. — Ну бывает, напала на людей страсть. |
︙ | ︙ | |||
534 535 536 537 538 539 540 | Космонавт внимательно вгляделся в лицо Сандры и спросил: — Юная леди, а вы случайно не дочь Руслана Бакиева? — Да, — ответила Сандра, почувствовав комок в горле. Вся эта обстановка релаксации после рейда, пусть и приправленная бальными платьями, старинной музыкой и лепниной на стенах дворцового зала, и так уже | | | | 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 | Космонавт внимательно вгляделся в лицо Сандры и спросил: — Юная леди, а вы случайно не дочь Руслана Бакиева? — Да, — ответила Сандра, почувствовав комок в горле. Вся эта обстановка релаксации после рейда, пусть и приправленная бальными платьями, старинной музыкой и лепниной на стенах дворцового зала, и так уже напомнила ей про родителей, а тут ещё и прямой вопрос. — Ну вот скажи мне, Аслан, — обратился он к подошедшему королю, — почему она у тебя в диспетчерской, а не за штурвалом? У неё же наследственность гениального пилота. — А не рано? — усомнился тот. — Учиться — точно не рано. У нас в таком возрасте уже вполне флиттер водят. Ты на кого учишься, — поинтересовался он у Сандры. |
︙ | ︙ | |||
585 586 587 588 589 590 591 | — Что-то не так в этом пожаре, — задумчиво сказала Венера Сандре на следующий день в перерыве между занятиями. — Обычно пожары в это время года выглядят так — спутники наблюдения и связи засекают ма-а-аленький очаг, из планетарной диспетчерской звонят нам, или даже в лесничество, вылетает вертолёт с дежурным отделением и тремя мини-тракторами, они за полчаса всё тушат, лесник составляет акт об убытках, и всё. Никаких тебе внезапных ночных | | | 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 | — Что-то не так в этом пожаре, — задумчиво сказала Венера Сандре на следующий день в перерыве между занятиями. — Обычно пожары в это время года выглядят так — спутники наблюдения и связи засекают ма-а-аленький очаг, из планетарной диспетчерской звонят нам, или даже в лесничество, вылетает вертолёт с дежурным отделением и тремя мини-тракторами, они за полчаса всё тушат, лесник составляет акт об убытках, и всё. Никаких тебе внезапных ночных подъёмов резерва второй очереди, никаких военных кораблей. А тут о пожаре мы узнали из звонка местных лесников, которые уже не справлялись. Дымом в посёлок потянуло, они побежали тушить, а там фронт огня в несколько километров длиной. И это между двумя проходами спутника. Спутников на орбите тысяча. Над каждой точкой они проходят не реже чем раз в три-четыре часа. Ну не мог за три часа огонь так сам разгореться. |
︙ | ︙ | |||
619 620 621 622 623 624 625 | Бегло взглянув на имена таблиц базы данных, с которыми что-то делала Венера, профессор решил, что это она для какой-то курсовой по профильному предмету что-то делает. Там было что-то про телефонные звонки и географическое положение телефонов, что-то про продажи в магазине, обычная статистика, выделение аномалий. Когда прозвенел звонок, принцесса не сразу оторвалась от клавиатуры. Но | | | 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 | Бегло взглянув на имена таблиц базы данных, с которыми что-то делала Венера, профессор решил, что это она для какой-то курсовой по профильному предмету что-то делает. Там было что-то про телефонные звонки и географическое положение телефонов, что-то про продажи в магазине, обычная статистика, выделение аномалий. Когда прозвенел звонок, принцесса не сразу оторвалась от клавиатуры. Но где-то в середине перерыва она отправила своё творение куда-то по электронной почте и удовлетворённо потянувшись, встала со стула. — Будем надеяться, что оно сработает. После окончаний занятий в колледже, Венера и Сандра вместе отправились в королевский дворец. Потому что вчера король обещал им обеим тренировки по программе волонтёров, и начинаться это должно было сразу. |
︙ | ︙ | |||
655 656 657 658 659 660 661 | — И что ты по этому поводу думаешь? — Что расследование надо брать в наши, региональные руки. Давай мы сейчас вот этот вертолёт дозаправим, и я на нём слетаю, погуляю по пожарищу, посмотрю свежим взглядом. Может чего и увижу. | | | | 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 | — И что ты по этому поводу думаешь? — Что расследование надо брать в наши, региональные руки. Давай мы сейчас вот этот вертолёт дозаправим, и я на нём слетаю, погуляю по пожарищу, посмотрю свежим взглядом. Может чего и увижу. — Тебе же врачи два года как пилотировать запретили. — Ты у Сандры пилотирование сейчас принял? — Принял. — Вот и прекрасно. Давай её пилотом, а Венера пусть тоже с нами слетает, у неё есть кое-какие соображения, где искать. Король почесал в затылке, ещё раз перелистал распечатку и махнул рукой. — Ладно, веди их к Мегаватт, пусть спецодежду выдаст. И оружие не забудьте. — Ну ладно им, на пожарище, — попыталась протестовать Венера. — но я-то в населёнке буду, с людьми разговаривать. |
︙ | ︙ | |||
693 694 695 696 697 698 699 | — Ты с чем из вот этого имела дело? — спросил он, широким взмахом руки показывая богатства королевской оружейки. — Только вот с этим, — Сандра указала на притулившуюся в углу восмимиллиметровую охотничью пневматику с баллоном на полсотни выстрелов. | | | 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 | — Ты с чем из вот этого имела дело? — спросил он, широким взмахом руки показывая богатства королевской оружейки. — Только вот с этим, — Сандра указала на притулившуюся в углу восмимиллиметровую охотничью пневматику с баллоном на полсотни выстрелов. — Значит её и берём. В такой ситуации привычность — самая главная тактико-техническая характеристика оружия. На вертолёте до Фауст-эльвен было около часа лёту. Сначала приземлились на центральной площади посёлка и высадили Венеру, которая пошла делать что-то, о чём они с Харальдом шушукались весь полёт на заднем сидении. Потом вертолёт ещё раз поднялся в воздух, и через несколько минут |
︙ | ︙ | |||
737 738 739 740 741 742 743 | без меня знает, что искать. Они продолжили поиски, и вдруг, когда Сандра сунулась в присмотренную для стрелковой позиции дырку между поваленными стволами, ей навстречу рванул рой мух. Она отшатнулась, а потом осторожно заглянула туда. Придавленный упавшим стволом, там лежал обгорелый труп скаргамлука. | | | 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 | без меня знает, что искать. Они продолжили поиски, и вдруг, когда Сандра сунулась в присмотренную для стрелковой позиции дырку между поваленными стволами, ей навстречу рванул рой мух. Она отшатнулась, а потом осторожно заглянула туда. Придавленный упавшим стволом, там лежал обгорелый труп скаргамлука. Вообще эта нелетающая птица очень красива — пёстрое оперение, гордо поднятая голова с хохолком, внушительный клюв и стройные лапы. Когда этот экземпляр был живой, он, наверное, доставал бы Сандре до плеча. Но сейчас тушка птицы лежала, бессильно опустив голову. Перья обгорели, кожа местами была прожжена до красного мяса, местами уже погрызена какими-то мелкими хищниками, пересидевшими пожар в норах. И над всем этим вьётся рой мух. |
︙ | ︙ | |||
772 773 774 775 776 777 778 | После этого она окончательно была принята местными подростками за свою, и за несколько минут узнала уйму совершенно ненужных ей фактов из местной жизни. Наверняка среди них было и что-то нужное, но пойди это выцепи. Именно в этой компании её застал звонок Харальда. Конечно, дети не | | | 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 | После этого она окончательно была принята местными подростками за свою, и за несколько минут узнала уйму совершенно ненужных ей фактов из местной жизни. Наверняка среди них было и что-то нужное, но пойди это выцепи. Именно в этой компании её застал звонок Харальда. Конечно, дети не слышали то, что он ей говорил. У неё на ухе висела гарнитура, причём проводная, а то мало ли кто притаился за ближайшим кустом с радиосканнером. Отвечала она односложно: — Да, Ясно, Спасибо, По плану. Теперь настал черёд побеседовать с продавцом местного магазина. У Венеры была в руках распечатка работы её программы, анализировавшей записи кассового |
︙ | ︙ | |||
805 806 807 808 809 810 811 | карточка, с которой оплачена покупка, было сложно. На это требуется судебный ордер, в отличие от самого поиска аномалий. Ордер Венере мог бы выдать отец, король всё-таки является высшей судебной властью, но только статистическая аномалия это неубедительная причина. Поэтому лучше поговорить с продавцом. Посёлок маленький, все всех знают. Сандра с Харальдом прошли по пожарищу уже километров шесть, нашли уже | | | | 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 | карточка, с которой оплачена покупка, было сложно. На это требуется судебный ордер, в отличие от самого поиска аномалий. Ордер Венере мог бы выдать отец, король всё-таки является высшей судебной властью, но только статистическая аномалия это неубедительная причина. Поэтому лучше поговорить с продавцом. Посёлок маленький, все всех знают. Сандра с Харальдом прошли по пожарищу уже километров шесть, нашли уже четвёртое поджигательное устройство. А сколько раз девушке приходилось выбирать позицию для прикрытия своего спутника, она уж и со счёта сбилась. Правда, теперь она уже не нуждалась в советах, а сама моментально находила место и Харальду уже давно не приходилось напоминать ей, чтобы голова не торчала на фоне неба. И вот вдруг Харальд поднёс руку к висевшей на ухо гарнитуре и ответил на вызов: — Хорошо, молодец! Нет, одна туда ходить не смей. Жди нас, мы будем как только так сразу. Он нажал кнопку отбоя и скомандовал: |
︙ | ︙ | |||
841 842 843 844 845 846 847 | — Я тут выяснила, — с гордостью рассказала она, — что оказывается персонаж, который покупал сразу десяток таймеров и столько же лампочек накаливания, был уволен за три дня до этого со скандалом из местного лесхоза. И вообще имеет репутацию типа немножко не в себе. Хочу вот теперь пойти и спросить, правда ли он скаргамлуков разводить собрался. А то продавец все уши прожужжал, что-де вывели генно-модифицированных | | | | | | 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 | — Я тут выяснила, — с гордостью рассказала она, — что оказывается персонаж, который покупал сразу десяток таймеров и столько же лампочек накаливания, был уволен за три дня до этого со скандалом из местного лесхоза. И вообще имеет репутацию типа немножко не в себе. Хочу вот теперь пойти и спросить, правда ли он скаргамлуков разводить собрался. А то продавец все уши прожужжал, что-де вывели генно-модифицированных скаргамлуков, мясо которых для человека безвредно. А точно, дедушка Харальд, нужно было вас сорок минут ждать, я бы без вас не справилась? — Ну, посмотрим. Пойдёшь к дому одна, а мы, на всякий случай, у калитки постоим. Калитка дома была украшена двумя здоровенными кустами акации. Сандра уже привычно заняла позицию для стрельбы за одним из них, будучи совершенно невидимой от дома. Харальд присел на скамеечку рядом со вторым, достал из кармана платок и принялся вытирать пот со лба. Венера откинула щеколду на калитке и по вымощенной бетонными плитками дорожке направилась к двери дома. Вот она позвонила в дверь. — Кого чёрт принёс? — раздался оттуда сердитый мужской голос. — Королевская полиция, стажёр Венера. Хочу поговорить с Абигайлем Эвардсом. Дверь с грохотом распахнулась от удара ноги и на пороге появился здоровенный мужик, примерно двухметрового роста, смуглокожий, коротко стриженный, в растянутой майке и заляпанных, похоже, машинным маслом, шортах. — Быстро вы докопались, — проревел он с ухмылкой. — Но это же надо так меня недооценивать. Девчонку прислали! С этими словами он схватил Венеру за ворот куртки, оторвал от земли одной рукой и швырнул на газон. Та еле успела сгруппироватться. Хозяин дома сунул руку за косяк двери и вытащил огромный лесорубный топор. |
︙ | ︙ | |||
904 905 906 907 908 909 910 | ступеням крыльца. — Вот теперь мы медленно медленно спустимся с горы, — пояснил старый гвардеец, — и спокойно его упакуем. Летающий шприц со снотворным, замечательная штука. Главное, не перепутать какой для земных млекопитающих — людей и кошек, а какой для местных птичек. | | | | 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 | ступеням крыльца. — Вот теперь мы медленно медленно спустимся с горы, — пояснил старый гвардеец, — и спокойно его упакуем. Летающий шприц со снотворным, замечательная штука. Главное, не перепутать какой для земных млекопитающих — людей и кошек, а какой для местных птичек. На звук выстрела по улице бежали двое в форме муниципальной полиции. Один— лет сорока пяти, с заметным брюшком, второй — лет двадцати двух, стройный. Когда они подбежали к калитке, старший удивлённо сказал, обращаясь к Харальду: — Майор, это вы? Что случилось? И почему с вами только два стажёра? Сандра и не знала, что дедушка Харальд имеет такое высокое звание. Звание полковника обычно имели только начальники региональной полиции, а подполковника в некоторых регионах вообще не присваивали. |
︙ | ︙ | |||
945 946 947 948 949 950 951 | Харальд достал из кармана фляжку, отвинтил крышку-стаканчик и налил туда жидкость. Потом смерил взглядом Сандру, подумал секунду и отлил половину обратно. — На, выпей. Это карбазский бренди. Сандра машинально послушалась. Но после выпитого, которого было | | | 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 | Харальд достал из кармана фляжку, отвинтил крышку-стаканчик и налил туда жидкость. Потом смерил взглядом Сандру, подумал секунду и отлил половину обратно. — На, выпей. Это карбазский бренди. Сандра машинально послушалась. Но после выпитого, которого было буквально с напёрсток, начала как-то воспринимать окружающую действительность. — И что, мне теперь садиться за штурвал после бренди? — Три капли, это не страшно. Зато руки дрожать перестали. Ничего, не расстраивайся, первый раз в живого человека стрелять — это всегда тяжело. Венера, ты садись рядом с ним, лепи на него электроды |
︙ | ︙ | |||
983 984 985 986 987 988 989 | он. — Молодец, ты всё делала правильно, просто так сошлись звёзды, что на тебя в первый же день свалилось несколько больше, чем ты могла выдержать. Утром она обнаружила себя на диване в комнате Венеры. Та уже встала, и перед зеркалом заплетала косы. Сандра вскочила, и быстро побежала умываться. Когда она вернулась, на столе зазвонил телефон принцессы. Та | | | | | 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 | он. — Молодец, ты всё делала правильно, просто так сошлись звёзды, что на тебя в первый же день свалилось несколько больше, чем ты могла выдержать. Утром она обнаружила себя на диване в комнате Венеры. Та уже встала, и перед зеркалом заплетала косы. Сандра вскочила, и быстро побежала умываться. Когда она вернулась, на столе зазвонил телефон принцессы. Та отложила расчёску и взяла телефон. На экране появилось лицо Алекса Райва: — Привет, герой, голова с дырой! — ехидно улыбнулся он. — Ты что с утра пораньше обзываешься? Ничего у меня голова не с дырой. — Это ты подруге своей скажи спасибо, что не с дырой. Я видел запись с очков майора Тунарсона. Топор тебе прямо в голову летел, и если бы она его выстрелом не отбила, твои прекрасные косы валялись бы сейчас в мусорном ведре вашего госпиталя. Ты уж пожалуйста, больше так на рожон не лезь. — Да кто же знал что этот тип сразу за топор схватится? Я мирно пришла поговорить, у меня же даже ордера не было. — Ага, ты это штатским рассказывай, что в Боотисе поговорить ходят с двумя стрелками прикрытия за спиной. После колледжа Сандра опять вместе с Венерой пошла во дворец. Сегодня вроде ничего такого, как экзамен на право управления вертолётом не намечалось, но всё равно было интересно. |
︙ | ︙ | |||
1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 | — Тебя здесь ещё не научили с флотским пистолетом работать? — удивился Майк. — Вот смотри. В его руке моментально оказался извлечённый из подмышечной кобуры пистолет. — Вот нижний ствол. Он самозарядный, стреляет патронами из обоймы, | | | 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 | — Тебя здесь ещё не научили с флотским пистолетом работать? — удивился Майк. — Вот смотри. В его руке моментально оказался извлечённый из подмышечной кобуры пистолет. — Вот нижний ствол. Он самозарядный, стреляет патронами из обоймы, которая в рукоятке, — Майк передёрнул затвор, и в его руках оказался тупоносый патрон. — Удар такой пули отбрасывает, ломает кости, ну и вообще она рассчитана на то, чтобы максимально эффективно лишить человека боеспособности. А вот верхний ствол, он однозарядный, и из него стреляют самыми разными боеприпасами. Могут быть повышенной убойности, кумулятивные по технике, активно-реактивные управляемые для стрельбы на недоступную обычному пистолету дистанцию, а может быть и наоборот, что-то вроде того шприца со снотворным или вообще светошумовая граната |
︙ | ︙ | |||
1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 | укрытия к укрытию и прикрывать его, непонятно от кого. Поэтому, когда мы оказались в посёлке и Венера пошла стучаться в дверь к этому охломону, я, видимо по привычке, заняла позицию для стрельбы. А как вообще получилось, что с проверкой послали тебя? Ты же пилот, а не следователь. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 | укрытия к укрытию и прикрывать его, непонятно от кого. Поэтому, когда мы оказались в посёлке и Венера пошла стучаться в дверь к этому охломону, я, видимо по привычке, заняла позицию для стрельбы. А как вообще получилось, что с проверкой послали тебя? Ты же пилот, а не следователь. — А всем по одной видеозаписи, которая ещё вчера по закрытой сети силовых структур расползлась, ясно, что расследовать тут нечего. А я всё равно мимо пролетал. Кстати, раз уж я здесь приземлился. Сандра, ты не подскажешь, где в Боотисе варят хороший кофе? Ответ на этот вопрос Сандра как раз знала. — Смотри, Майк, — махнула она рукой в сторону дворца. — Вот от того флигеля идёт дорожка к спуску в бухту. Там лестница. Спускаешься по ней три витка улицы, и на третьем витке один квартал вправо. Там будет кондитерская Недерсонов. Сейчас за стойкой там, скорее всего, Инга, моя одногруппница. Она варит кофе даже лучше чем её мама. Планетар последовал её совету и через несколько минут сидел на высоком стуле за стойкой кафе с маленькой чашечкой действительно превосходного кофе по-турецки. Девушка за стойкой на первый взгляд показалась ему заметно постарше Сандры или Венеры. Девушки северного типа вообще созревают несколько позже, а Инга была классическим образчиком скандинавского типа — распущенные золотистые волосы до плеч, голубые глаза, широкое лицо, хотя и загоревшее до смуглоты под тропическим боотисским солнцем. Ну и рост, не уступавший росту самого Майка. Посетителей было немного — у большинства боотисцев ещё не кончилось рабочее время. В углу за столиком семья с маленьким ребёнком, похоже, курортники, расправлялась с довольно плотным обедам да за стойкой устроились две девицы, похоже ровесницы Инги, которые вели с ней оживлённую беседу. — ... Я так поняла, — донёсся до Майка сердитый голос Инги. — Что у нас в Боотисе главное — родиться в правильной семье. Вот я дочь булочника и торчу тут за стойкой. А Сандру на королевский бал приглашают... — Инга, ты не права, — не удержался от вмешательства офицер. — Э, откуда вы знаете моё имя? — удивилась девушка. — Так от Сандры, — улыбнулся Майк. — Я спросил у неё, кто в Боотисе варит самый лучший кофе, и она посоветовала пойти к тебе. — Ну и как? — вся подобралась дочка булочника. — Я, пожалуй, знаю пару мест в Му-Сити и одно в Хорскатагаре, где варят кофе лучше. Но там этим занимаются люди с опытом в четверть века и больше. Думаю, лет через десять ты их превзойдёшь. Инга расплылась в довольной улыбке. — Так вот, — продолжал Майк — что касается правильных семей. Инга, где сейчас твоя мама? — На базар пошла. — А папа? — В пекарне. У нас сегодня заказ на свадебный торт, он такие вещи всегда сам делает. — Ну то есть твои родители живы-здоровы и вечером вся ваша семья соберётся за семейным ужином. А где родители Сандры ты знаешь? — Где-то в Агнульских горах. — Могу сказать точнее. Есть такое Змеистое Ущелье между Айолом и Вайкеном. Так вот с недавних пор в этом ущелье стоит пирамидка из камней, увенчанная хвостовым винтом от вертолёта Ти-52. Вот под этой пирамидкой и лежат кэп Руслан и док Джоанна. Планетар тяжело вздохнул. — Ты их знал? — спросила одна из девушек-посетительниц. — Конечно. Когда я пришёл из училища в Хчыагнульскую региональную полицию, Руслан Бакиефф был моим наставником. А Сандра тогда была такая кнопка-подмастерье, и хотя работала вроде в муниципалитете, все время крутилась вокруг папиного вертолёта. Это сейчас она выросла, уже не девочка, а девушка. — Майк вздохнул ещё раз. — А где мама Венеры ты знаешь? Инга смутилась. Все-таки быть подданной боотисского короля и не знать куда делась королева ей казалось неправильным. — Ну давай посмотрим. Майк потянул из кармана кителя коммуникатор. Ищем «король Боотиса». Вот пожалуйста, в глобопедии: «Аслан II король Боотиса. Жена Элиана Боотисская, дочь и наследница Венера Боотисская» Смотрим Элиану. 2193-2221, погибла в спасательном рейде. Вот они все, твои «правильные семьи». До старости из нас мало кто доживает. Нужно быть везунчиком как майор Тунарсон. И то не факт, что он умрёт в своей постели. В рейды-то он до сих пор ходит. — А что про Венеру есть страничка в глобопедии? — поинтересовалась одна из девушек. А почему про Ингу или меня нет? — Про вас тоже есть. Только кому попало читать не положено. Ваши электронные досье защищает закон о персональных данных, поскольку это личная информация. А у Венеры ничего личного нет. Как наследная принцесса, она лицо публичное от рождения. Инга охнула, представив себе перспективы вечно публичной жизни, а заодно и вспомнив то, как к Венере относятся в колледже. — А вообще, — продолжил Майк. — Самое главное для успеха у нас на Лемурии, это лезть куда не звали. Вот возьмём ту же Сандру. Узнав, что происходит большой рейд во главе с королём, а Венера сидит дома и волнуется за папу, Сандра бросилась её морально поддерживать. Сама, по своей инициативе, в три часа ночи. Придя во дворец, она увидела что в диспетчерской народу не хватает и вызвалась добровольцем. Мальчишки ========= На перерыве между занятиями Сандра услышала характерные хлопки выстрелов |
︙ | ︙ | |||
1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 | — Папа, — честно ответила Сандра. — Ещё дома, в Хчыагнуле. Вообще стрельба чем-то похожа на пилотирование. А все говорят, что к пилотированию у меня талант. — Это разве что пилотирование флиттера похоже на стрельбу, — возразила Венера. — А у вертолёта или самолёта ничего похожего. | | | | | | | | | | | | | | | 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 | — Папа, — честно ответила Сандра. — Ещё дома, в Хчыагнуле. Вообще стрельба чем-то похожа на пилотирование. А все говорят, что к пилотированию у меня талант. — Это разве что пилотирование флиттера похоже на стрельбу, — возразила Венера. — А у вертолёта или самолёта ничего похожего. — А ты, правда, умеешь пилотировать флиттер? — удивлённо спросил Эрик. — Нет, флиттер не умею. На тренажёре пробовала, но это не то. — А вертолёт? Тоже только на тренажёре? Сандра не удержалась от того чтобы похвастаться и вытащила недавно полученные пилотские права взрослого образца. Ребята с некоторой завистью рассматривали карточку с фотографией и списком открытых категорий. Лёгкий вертолёт, лёгкий вертолёт ПВМПВ, лёгкий винтовой самолёт, гидроплан ПВМПВ. — А что такое ПВМПВ? — поинтересовался Иори. — Ты не знаешь? — удивился Эрик. — Право выбора места посадки с воздуха. Сандра, это где это в тринадцать лет выбору места посадки с воздуха учат? — Где, где — в Королевской Гвардии. Без ПВМПВ на спасработах с пилота толку ноль. Пикник у Трёх Братьев ===================== Вопреки опасениям Венеры насчёт жестокого ущерба мужскому достоинству ребят, после этой истории со стрельбой компания Эрика, наоборот начала воспринимать Сандру и Венеру как достойных внимания товарищей. Через несколько дней Иори подошёл к Сандре и сказал: — Тут мы собрались на ночную рыбалку к Трём Братьям. Хочешь с нами? — А мы это кто? — Ну Мигель, у него, ты знаешь, есть швертбот, его старший брат, я, Эрик. — А Венеру возьмёте вместе со мной? — Я-то не против, но надо у ребят спросить. После колледжа девочки опять отправились во дворец. Тем более, что дома Сандру никто не ждал. Лиззи уехала по каким-то делам в Му-Сити на несколько дней. Венера, естественно, предупредила отца о том, что собирается на ночную рыбалку. Услышав об этом, король поинтересовался у Сандры: — А ты, Сандра, Лиззи рассказала про эту рыбалку? — Нет, — честно призналась девушка. — А надо? Я понимаю, вы бы волновались, если бы Венера домой не пришла ночевать. А Лиззи всё равно вернётся позже, чем я. — Лучше позвони и расскажи. Чтобы между вами потом не возникло непонимания, когда ты будешь рассказывать про свои приключения на этой рыбалке. «Все взрослые — ужасные зануды». — подумала Сандра. Но достала телефон и позвонила своей опекунше. Как она и ожидала, никаких возражений у Лиззи не возникло. В восемь вечера Венера с Сандрой подошли к лодочной гавани, где их уже ожидали ребята на борту старого потёртого стеклопластикового швертбота примерно 8-метровой длины с открытым кокпитом. Не успели они подняться на борт, как Мигель дёрнул заводной шнур маленького подвесного мотора, висевшего на транце. Тот пару раз чихнул, отплёвываясь дымом с сивушным запахом изобутанола, потом затарахтел. Мальчик открыл заслонку, и тарахтение превратилось в негромкое урчание. Послушав это урчание с минуту, он решительно выключил зажигание, открыл горловину топливного бака, стоявшего на стланях и бросил туда быстрый взгляд. — Ну всё, — резюмировал он. — Вспомогательный двигатель в порядке. Можно отплывать. Ожидавший этих слов Эрик оттолкнул нос швертбота от пирса. Мигель извлёк откуда-то короткое широкое весло и несколькими движениями развернул судно носом к выходу из гавани. Тем временем Эрик и Иори вдвоём взялись за грота-фал и стали поднимать парус. Парус, с точки зрения Сандры был совершенно огромен. Мигель, перегнувшись вперёд с места рулевого, дотянулся до шверта и загнал его вниз, на место. Парус наполнился ветром, и швертбот медленно двинулся к выходу из лодочной гавани. — А что это мы, — спросила Венера, — мотор проверили, а не пользуемся? — Пфе, — хором ответили Мигель и Иори. — Мотор шумит, воняет. Под парусом приятнее. А мотор — он на всякий форс-мажорный случай. Поэтому перед выходом надо проверить, что он в порядке. Тем временем судно уже миновало входные ворота гавани и ребята подняли второй парус, ещё больше, который они между собой называли «генуя». Швертбот слегка накренился и рванул вперёд как самолёт по полосе, подминая под себя с рокотом лёгкую волну. Сандра мысленно согласилась с ребятами. Какой там мотор, ничто не сравнится с ощущением скольжения по волнам. Ну разве что скольжение по восходящим потокам на бесшумном планере. Заметив её загоревшиеся глаза, Иори предложил: |
︙ | ︙ | |||
1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 | > Да, вас на саллинг взять > И в руки мокрый шкот вам дать, > Да, мокрый шкотик дать! Пропел со места рулевого Мигель. Иори только отмахнулся. Некоторое время у Сандры ушло на то, чтобы понять как надо держать шкот, | | | | | | | 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 | > Да, вас на саллинг взять > И в руки мокрый шкот вам дать, > Да, мокрый шкотик дать! Пропел со места рулевого Мигель. Иори только отмахнулся. Некоторое время у Сандры ушло на то, чтобы понять как надо держать шкот, чтобы парус не полоскал. Но наконец у неё получилось и швертбот, было потерявший скорость, снова резво побежал по волнам. Минут через пятнадцать, когда они уже были почти посредине бухты, к Сандре вернулась способность членораздельной речи и она воскликнула в пространство, ни к кому специально не обращаясь: — Я поняла! Парус это как крыло. Хосе, старший брат Мигеля, который все это время сидел в углу кокпита, сосредоточенно воткнувшись в экран своего коммуникатора и с кем-то там активно переписывался, предоставляя молодёжи возиться с управлением швертботом, поднял голову от экрана, посмотрел на Сандру, как будто увидел её в первый раз, и совершенно неожиданно сказал: — Мигелито, а может ты ей порулить дашь? — А почему бы и нет? — не менее неожиданно согласился Мигель. — Сандра, хочешь? Конечно она хотела. И через минуту уже сидела на корме, держа одной рукой румпель, а другой — гика-шкот. — Куда рулить-то? Никаких признаков компаса или ещё какого навигационного прибора она не увидела. — Вот смотри, Муфрид[^2] взошёл, — показал Мигель на восточный горизонт, где сквозь темнеющее небо пробился яркий свет первой из звёзд. — Вот и правь примерно посредине между Муфридом и правым из Трёх Братьев. Контуры скал были прекрасно видны на фоне вечернего неба. [^2]: Муфрид — η Волопаса, самая близкая и яркая из звёзд на небе планет Арктура. Венера, услышав этот разговор, подняла голову к небу, посмотрела на |
︙ | ︙ | |||
1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 | А подумать только, всего лет двести назад люди смотрели в небо одной-единственной планеты, и не думали, что на них кто-то вот так же смотрит. — А как же тиссинцы? — возразил Эрик. — Они же тоже двести лет назад смотрели в небо. | | | | | 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 | А подумать только, всего лет двести назад люди смотрели в небо одной-единственной планеты, и не думали, что на них кто-то вот так же смотрит. — А как же тиссинцы? — возразил Эрик. — Они же тоже двести лет назад смотрели в небо. — А что тиссинцы? — продолжил спор Иори. — Они ещё даже радиоприёмника не изобрели. Пока люди не добрались до системы Проциона, тиссинцы и не думали, что под другими звёздами живёт кто-то, наделённый речью. И тут его мысль приняла другое направление: — Послушай, Венера, а ведь земляне в докосмическую эру относили Муфрид к созвездию Волопаса. Значит твоя власть, как принцессы Волопаса должна распространяться и туда. — Что самое забавное, — улыбнулась девушка, — Муфрид и правда признает власть папы. Ну то есть так, номинально. Но глава планеты там называется генерал-губернатор, и правит как бы от имени боотисского короля. Атлантис и Авалон, которые гораздо ближе, не признают, Тета и Тау не признают, даже ваш Вакрахамнен и то, считает что король здесь, в Боотисе, это не про них, а Эта — признает. Это началось при прадедушке, всего лет шестьдесят назад. Тогда под Муфридом поняли что у них в развитии колонии какой-то застой. Население стабилизировалось на трёх миллионах, корабли заходят раз в год, и планета превращается в жуткое захолустье. Торговать с другими планетами нечем. А Боотис тогда был одним из самых активно развивающихся регионов Лемурии. — Постой, — удивился Мигель. — Как это торговать нечем? А муфридки? Ну то есть конечно, уже на многих планетах научились делать сладости по муфридским рецептам. Но все же понимают, что оно поддельное, а для |
︙ | ︙ | |||
1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 | Минут через сорок, когда Три Брата были уже почти на траверзе, Мигель решительно отобрал у Сандры румпель. Надо было подходить к острову, через достаточно сложный проход между скалами, и требовалась опытная рука. Судя по тому, что Хосе спрятал свой коммуникатор и внимательно следил за происходящим, подход к острову представлял сложность и для Мигеля. Но он | | | 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 | Минут через сорок, когда Три Брата были уже почти на траверзе, Мигель решительно отобрал у Сандры румпель. Надо было подходить к острову, через достаточно сложный проход между скалами, и требовалась опытная рука. Судя по тому, что Хосе спрятал свой коммуникатор и внимательно следил за происходящим, подход к острову представлял сложность и для Мигеля. Но он справился, и ещё через несколько минут швертбот мягко ткнулся носом в маленький галечный пляж между скалами. Все выскочили на берег и занялись обустройством лагеря. Сандра почувствовала себя немножко лишней. Боотисские уроженцы и примкнувший к ним Иори, который хотя и был не местным, но тоже уроженцем морского побережья, видимо, с детства знали что в таких случаях делать. Кто-то собирал выброшенную морем древесину на топливо, кто-то натягивал |
︙ | ︙ | |||
1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 | бояться ветра не надо, потому что она сама — воздушное существо. Действительно, в древнеарктурианском зодиаке из пятнадцати созвездий, знак Копейщика, под которым родилась Сандра, относилось к стихии воздуха. Но то же самое можно сказать и про всех остальных, кроме Хосе. Период обращения Лемурии вокруг Арктура составляет тридцать земных лет, и все однокурсники Сандры тоже родились под Копейщиком. | | | | | | 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 | бояться ветра не надо, потому что она сама — воздушное существо. Действительно, в древнеарктурианском зодиаке из пятнадцати созвездий, знак Копейщика, под которым родилась Сандра, относилось к стихии воздуха. Но то же самое можно сказать и про всех остальных, кроме Хосе. Период обращения Лемурии вокруг Арктура составляет тридцать земных лет, и все однокурсники Сандры тоже родились под Копейщиком. Впрочем всё это ерунда. Сандра связана с воздухом как прирождённый пилот. То что она прирождённый пилот, сказал адмирал Арсеньев, а уж он-то в этом разбирается. Поэтому бояться ветра не надо. «Мы с тобой одной крови, Зюйд-Вест» — прошептала она, погружаясь в сон. Снилось ей что она бежит по острову, расставив руки, словно крылья, и поднимается в воздух. Теперь, после нескольких десятков часов налёта на настоящих лёгких самолётах и планерах, полёт во сне ощущался совсем по-другому, более реалистично. Вот она взлетела к широкой полосе туч, перекрывавших рассветное небо. Сандра, конечно, уже прекрасно знала что от таких облаков надо держаться подальше, но здесь, во сне, они были пушистыми как барашки и абсолютно безопасными. Над облачной грядой поднялась огромная клювастая голова, сотканная из тёмных грозовых туч, древнеарктурианский бог грома Ытычнак. — Что это за безносое существо тут, в моих владениях? — хрипло прокаркал он. — Я тебя не боюсь, — ответила Сандра. — Мои предки не испугались пересечь Космос, чтобы заселить эту планету. А я выросла здесь, для |
︙ | ︙ | |||
1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 | Ближе к полудню Сандра выбралась на берег совершенно вымотанная, но довольная, как не случалось с ней уже давно. Наверное, с тех пор как она с родителями взошла на Тертайол, добравшись до вершины полностью самостоятельно. Она бы может так лежала и загорала до вечера, но остальные были полны | | | | | 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 | Ближе к полудню Сандра выбралась на берег совершенно вымотанная, но довольная, как не случалось с ней уже давно. Наверное, с тех пор как она с родителями взошла на Тертайол, добравшись до вершины полностью самостоятельно. Она бы может так лежала и загорала до вечера, но остальные были полны энтузиазма. Новичков надо было научить ещё и сёрфингу, тем более что в океанскую сторону острова била довольно крупная зыбь. И там был довольно широкий пляж, как раз подходящий для этого развлечения. Серф, к счастью в хозяйстве был один. В конце концов швертбот маленький, много трёхметровых досок туда не запихаешь. Сначала по разочку прокатился каждый из приморских жителей. Потом на серф попробовали поставить Сандру. Она вообще-то уже когда-то училась виндсерфингу на Хчылаыкском водохранилище, любимом месте отдыха обитателей Хчыагнула, поэтому держать равновесие на доске умела. Но одно дело скольжение на доске под парусом по, как она сейчас осознала, совершенно лишённому волн водохранилищу, другое — скольжение вниз с |
︙ | ︙ | |||
1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 | — Вы это должны были учить в курсе истории. Король-Солнце, Людовик XIV говорил «Государство это я». Вот и Венера тоже. — Тьфу на тебя, — фыркнула принцесса, но даже через загар было заметно, что она слегка покраснела. | | | 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 | — Вы это должны были учить в курсе истории. Король-Солнце, Людовик XIV говорил «Государство это я». Вот и Венера тоже. — Тьфу на тебя, — фыркнула принцесса, но даже через загар было заметно, что она слегка покраснела. Ещё через полчаса Эрик уже совсем пришёл к себя. И тут Венера выдала мысль, что неудачу обязательно необходимо заполировать успехом. Хосе с сомнением поглядел на разыгравшуюся волну: — Нет, пожалуй, сегодня больше кататься на доске не стоит. Не только новичкам. Может быть, действительно стоит поплавать в прибое, но только с южной стороны острова, там берег поположе и прибой не такой сильный. |
︙ | ︙ | |||
1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 | — Почему мальчишки по-глупому рискуют собой, а их никто не останавливает? — Это не простой вопрос, — ответил тот. — Тебе, пожалуй, уже пора знать взрослый ответ. Смотри, планета у нас большая, а нас мало. Людей на Лемурии сейчас миллионов двадцать. То есть если равномерно поделить сушу, то на каждого из нас, включая не только тебя и тех мальчишек, но и | | | 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 | — Почему мальчишки по-глупому рискуют собой, а их никто не останавливает? — Это не простой вопрос, — ответил тот. — Тебе, пожалуй, уже пора знать взрослый ответ. Смотри, планета у нас большая, а нас мало. Людей на Лемурии сейчас миллионов двадцать. То есть если равномерно поделить сушу, то на каждого из нас, включая не только тебя и тех мальчишек, но и совсем мелких младенцев, придётся по семь квадратных километров. Сандра попыталась представить себе, какой бы кому достался кусок два на три с половиной километра. Королю, наверное боотисское плато вокруг дворцового сада. А она бы взяла себе кусочек дороги из Хчыагнула в Порт-Маккавити. Там такая красивая долина... — Поэтому, — тем временем продолжал Аслан II. — нам нужно дать вам как |
︙ | ︙ | |||
1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 | — Надо же, какая у тебя воспитанница, — Гастон склонился к уху своей подруги, давясь смехом. — Обстоятельная. Всё уже за нас продумала. — Ага, — довольно ухмыльнулась Сандра, которая всё прекрасно слышала. — Я такая. Вы со мной не пропадёте. Она повисла на шее у Лиззи, потом у Гастона, чмокнула их обоих в щеку и | | | 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 | — Надо же, какая у тебя воспитанница, — Гастон склонился к уху своей подруги, давясь смехом. — Обстоятельная. Всё уже за нас продумала. — Ага, — довольно ухмыльнулась Сандра, которая всё прекрасно слышала. — Я такая. Вы со мной не пропадёте. Она повисла на шее у Лиззи, потом у Гастона, чмокнула их обоих в щеку и убежала к Венере, которая терпеливо дожидалась её в другом углу крыльца. На избыток свободного времени Сандра и до этого пожаловаться не могла. Но после того, как она вписалась во фрейлины принцессы и к тому же, вместе с принцессой — в волонтёры Королевской Гвардии, про такую вещь, как свободное время пришлось забыть. \* \* \* |
︙ | ︙ | |||
1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 | фантастической саге докосмических времён мало кого интересовал, но всё же... Как-то она пожаловалась на это за семейным ужином. Теперь, после появления в доме Гастона это были по-настоящему семейные ужины, хотя играть роль дочери при молодой семейной паре Сандре не нравилось. Она бы предпочла роль младшей сестры Лиззи, но это, пожалуй случится не раньше, | | | | 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 | фантастической саге докосмических времён мало кого интересовал, но всё же... Как-то она пожаловалась на это за семейным ужином. Теперь, после появления в доме Гастона это были по-настоящему семейные ужины, хотя играть роль дочери при молодой семейной паре Сандре не нравилось. Она бы предпочла роль младшей сестры Лиззи, но это, пожалуй случится не раньше, чем у Лиззи с Гастоном появится собственный ребёнок. Гастон, услышав про сандрину проблему посоветовал вместо просмотра фильма, прочитать книжку. То, что в фильме растянули на два десятка серий, в книжке можно прочитать за один вечер. \* \* \* В Боотисе есть только одна дамская парикмахерская, достойная внимания женщины с тонким вкусом. Поэтому и придворные дамы, и преподаватели колледжа посещали именно её. Так и оказались под соседними колпаками фэна директриса колледжа и Лиззи Меретикс. После обмена ничего не значащими фразами о погоде и видах на улов рыбы, который в портовом городе волнует всех, фрау Эльвира спросила у Держательницы Правого Опахала: — А не слишком ли вы загружаете Сандру всякой околоблаготворительной деятельностью? |
︙ | ︙ | |||
1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 | обратно за выходные мы не успеем. — А мы попросим у короля MiniOwl. Два часа и мы там. У меня допуск КВСом на эту модель уже есть, у Венеры — вторым. — А король даст? — усомнился Мигель. | | | 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 | обратно за выходные мы не успеем. — А мы попросим у короля MiniOwl. Два часа и мы там. У меня допуск КВСом на эту модель уже есть, у Венеры — вторым. — А король даст? — усомнился Мигель. — Ну тебе же папа швертбот дал. Почему бы Венериному папе не дать ей винтокрыл? — А горючее? — вступил в разговор Иори. — Вертолёту же нужна чёртова уйма бутанола. Сандра вытащила из кармана коммуникатор и с минуту сосредоточено тыкала пальцами в экран. |
︙ | ︙ | |||
1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 | — Я тебя поколочу, — притворно рассердился Эрик. — Потому что ты издеваешься. Какие корсары, какие вражеские корабли? — Корабль самый обыкновенный, — наконец снизошла до объяснений Венера. — тут позавчера ночью потерпел аварию большой морозильный траулер, была большая спасательная операция. А там действует старый-старый принцип No | | | | | | 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 | — Я тебя поколочу, — притворно рассердился Эрик. — Потому что ты издеваешься. Какие корсары, какие вражеские корабли? — Корабль самый обыкновенный, — наконец снизошла до объяснений Венера. — тут позавчера ночью потерпел аварию большой морозильный траулер, была большая спасательная операция. А там действует старый-старый принцип No cure, no pay. В общем, когда эту трёхтысячетонную посудину вытащили, страховая компания оказалась нам должна немалую денежку. У моряков, полиции и космонавтов есть старая традиция — будь ты хоть подмастерье, если ты достаточно взрослый, чтобы заработать призовые, ты достаточно взрослый, чтобы решать, как их потратить. Опекун не будет вмешиваться, это не зарплата на которую жить, и даже не премия за выполнение плана перевозок. Ну если ты, конечно, не собираешься наесться мороженным до ангины или ещё как-то себе здоровье попортить. А потратить на любую прихоть — твоё полное право. На следующий день приготовления к этой экспедиции были завершены. Венера договорилась с отцом насчёт винтокрыла, Эрик позвонил домой и обрадовал родителей своим скорым появлением. — Заправляй только на дорогу туда, — сказал он Сандре после этого. У нас горючее в полтора раз дешевле, чем тут, да и вообще у нас на ферме свой бутаноловый ферментёр. В результате довольно крупная сумма на горючее как-то ненавязчиво распределилась на троих. Венера не могла позволить подруге оплачивать всё, а ещё примерно треть будет залита в точке назначения, из местных ресурсов. В «Миниоул» четыре пассажирских места. А мальчишек — трое. Поэтому на последнее место позвали Ингу. \* \* \* |
︙ | ︙ | |||
1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 | Вот и сейчас пришлось срочно переключаться из режима «студентка в гостях у приятеля за городом» в режим «наследница престола посещает благодарных подданных». ##* * * | | | | | | | | | | | | | | 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 | Вот и сейчас пришлось срочно переключаться из режима «студентка в гостях у приятеля за городом» в режим «наследница престола посещает благодарных подданных». ##* * * В субботу вечером ребята разожгли костёр в рощице метрах в ста от дома и устроили около него посиделки. Эрик притащил из дома гитару, хотя сам играть абсолютно не умел. Мигель сыграл несколько всем известных песен, а потом гитарой завладела Инга. Она, оказывается знала множество старинных романтических песен. Под влиянием настроения созданного этими песнями, Эрик слегка приобнял Сандру за плечи. Она сначала подумала, что он хочет накинуть на её плечи плащ, чтобы защитить её от вечернего холода, незаметно подкравшегося к костру вместе с туманом. — Спасибо, мне не холодно, — сказала она, повернувшись к мальчику, и увидела как на его лице просто волнами прокатываются чувства. Ситуация явно требовала прояснения. Но не при всех же выяснять отношения. Она мягко сняла руку Эрика со своих плеч, вскочила с бревна, на котором сидела и потянула парня за собой. — Эрик, ты что-то хочешь мне сказать, — требовательным шёпотом сказала Сандра, когда они удалились от костра метров на десять, и были скрыты от него рядом деревьев. Эрик, наконец, собрался с духом: — Сандра, я тебя люблю! — свистящим шёпотом пробормотал он. Девушка задумалась. Прикосновения Эрика не вызывали у неё какой-то такой ответной реакции, которая, по её мнению должна быть при ласках любимого человека. Даже когда она танцевала с каким-нибудь случайным партнёром, но постарше, например братом Мигеля Хосе, или кем-нибудь из гвардейцев, реакция была. А вот Эрик как мужчина ей совершенно не воспринимался. — Ты мне хороший друг. Но давай, пока останемся друзьями, — тихо сказала она. — Не надо лезть ко мне с объятиями и поцелуями. После этого объяснения они вернулись к костру, уже не касаясь рук друг друга. ##* * * В воскресенье утром отец позвал Эрика заниматься какой-то работой по ферме. Иори вызвался ему помогать. Инга с Мигелем улизнули на романтическую прогулку по лесу. У Венеры была какая-то идея, но тут маленькая Сольвейг, младшая сестра Эрика, ещё учившаяся в школе, пристала к ним с Сандрой: — А давайте я вам покажу саванну. Там очень красивые цветы, а меня одну туда пока не пускают. Место, в которое не пускают девятилетнюю девочку, показалось Венере несколько подозрительным и она поинтересовалась у её матери. — А сходите, — ответила та. — Километра на два от бровки долины там безопасно. Сплошные пастбища, огорожено колючей проволокой и крупные птицы из саванны туда не забегают. Оружие у вас ведь есть? Девушки кивнули. И вот так получилось что они часа полтора поднимались по склону долины Далии, минуя многочисленные озёра, окружённые лесом, то пересекая расчищенные поля на более-менее ровных террасах, то взбираясь по крутым подъёмам. Большую часть пути дорога представляла собой неширокую просеку с накатанной колеёй, но на самой последней террасе колея ушла куда-то вверх по течению, а Сольвейг решительно потащила старших спутниц по узенькой тропинке, вившейся между сосен. Потом вдруг сосны кончились, кончился и подъём, и перед путешественницами открылось огромное пространство, заросшее травой, пологими волнами уходящее к горизонту. Где-то вдалеке были видны купы не то деревьев, не то кустарников. Сольвейг отправилась собирать цветы, разбросанные среди высокой травы, а Венера заявила: — После такого броска надо бы чаю попить. И принялась разводить костёр под сенью крайних сосен. К тому моменту, когда вода в котелке закипела, Сольвейг удалилась от них метров на двести. Трава, к счастью была не настолько высокая, чтобы скрыть её с головой, и соломенная шляпа девочки была прекрасно видна над ней. — Пойду пробегусь до неё, — сказала Сандра. — Позову чай пить. Она вскинула на плечо свою любимую пневматику и трусцой побежала в сторону Сольвейг. Когда она уже добежала до девочки, принцесса с края леса вдруг громко крикнула: — Справа! Сандра повернула голову. Из какой-то не слишком заметной ложбинки выскочила огромная птица с клювом величиной чуть ли не в рост Сольвейг, и, балансируя кургузыми крыльями, бежала на них. Самый страшный хищник лемурийской саванны, килинхен. Остановить его из пневматики было нечего |
︙ | ︙ | |||
2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 | Венера тем временем бросилась в их сторону, стреляя из пистолета в воздух. Бесполезно. Тупоголового килинхена выстрелами не испугаешь. Птица развернулась и опять бросилась на девочек. Сандра упала на землю, накрыв Сольвейг своим телом. Прогремел ещё один выстрел, потом какой-то глухой удар и раздался ужасный крик боли. Сандра вскочила. Килинхен | | | | | 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 | Венера тем временем бросилась в их сторону, стреляя из пистолета в воздух. Бесполезно. Тупоголового килинхена выстрелами не испугаешь. Птица развернулась и опять бросилась на девочек. Сандра упала на землю, накрыв Сольвейг своим телом. Прогремел ещё один выстрел, потом какой-то глухой удар и раздался ужасный крик боли. Сандра вскочила. Килинхен лежал на боку и дёргался в агонии. Принцесса стояла метрах в пятидесяти, расставив ноги и держа пистолет двумя руками. Сандра прикинула, что обычная пуля калибра 12.7 такого эффекта дать не могла. — Чем это ты его? — спросила она у подруги. Венера, слегка расслабившись, опустила оружие и повернулась к ней: — Я подумала, что это такой танк в перьях, и выпалила из верхнего ствола кумулятивной бронебойной пулей. Как видишь, подействовало. Пошли чай пить, а то меня всю трясёт. «А уж как меня трясёт», — подумала было Сандра, но внезапно поняла что её-то как раз совершенно не трясёт. Хотя ноги держали с трудом. А Сольвейг, похоже, воспринимала всё происходящее как весёлую игру. Выпив по кружке чая, старшие девушки, наконец пришли в себя настолько, чтобы позвонить Эрику и сообщить: — А мы тут килинхена завалили! Не прошло и получаса, как Эрик приехал вместе с отцом и Иори на грузовичке с краном, грузить добычу. Когда они подошли к туше, валявшейся по среди саванны, Сандру передёрнуло. Убитый принцессой килинхен очень напоминал того скаргамлука, который несколько месяцев назад попался ей под ноги на пепелище лесного пожара. Только больше раза в три. Хотя она прекрасно понимала, что убийство хищника было единственным способом спасти её собственную жизнь, птицу всё равно было жалко. Фермер посмотрел на рану, поцокал языком и спросил: |
︙ | ︙ | |||
2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 | — И все же, Сандра, какая муха тебя укусила? — поинтересовалась подруга. — Вместо того, чтобы веселиться со всей компанией, сидишь здесь и кошку дразнишь. — Килинхэн это достаточно большая муха? — Ты темнишь! Ты не из-за поединка с птичкой переживаешь. Если бы дело | | | | | | 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 | — И все же, Сандра, какая муха тебя укусила? — поинтересовалась подруга. — Вместо того, чтобы веселиться со всей компанией, сидишь здесь и кошку дразнишь. — Килинхэн это достаточно большая муха? — Ты темнишь! Ты не из-за поединка с птичкой переживаешь. Если бы дело было в нём, ты бы сейчас сияла гордостью как монета в четверть лемурика. А ты ото всех спряталась. Сандра на секунду задумалась, а потом решила выговориться: — Понимаешь, я вчера Эрика сильно расстроила. Он переживает, а я не знаю что с этим делать. — Пойди и помирись. Он тебя любит, значит простит. Прижмись к нему а то и напросись на поцелуй, и все будет в прошлом. — Инга, дело именно в том что он меня любит. А я его — нет. Он вчера пытался объясниться, а я его послала. Как могла вежливо, но результат один и тот же. Он теперь страдает, а мне его жалко. Инга уселась на ступеньку рядом с Сандрой, аккуратно поддёрнув подол платья. В платье ей, конечно, было гораздо сложнее это делать, чем в Сандре в штанах от полевой формы Королевской Гвардии. — Ну тут, подруга, одно из двух. Либо ты его любишь и жалеешь, либо ты его не любишь, и тогда тебе нет дела до того, что он переживает, будучи послан. — Ты считаешь что промежуточных вариантов не бывает? Чтобы человека было просто жалко, или чтобы были дружеские отношения, которые не хочется переводить во что-то более тесное? — По-моему, это только если у девушки есть кто-то другой. У тебя кто-то во Дворце есть? Сандра задумалась. Есть у неё кто-то во дворце или нет? Вроде ни к кому из гвардейцев она особого влечения не испытывала. Единственный человек который ею воспринимался как что-то большее, чем партнёр на тренировках или в рейдах, был сам король. Но чтобы её интерес к отцу подруги был женским интересом к мужчине? А ведь Майк, ехидина, что-то говорил про то, что разница в возрасте втрое не помеха... Сандра перевела взгляд на кошку и дёрнула стволом винтовки, заставляя лазерный зайчик прыгнуть, а кошку прыгнуть вслед за ним. Что угодно, только чтобы не отвечать на самой себе заданный вопрос. \* \* \* Вечером отец Эрика с сомнением поинтересовался у девушек: |
︙ | ︙ | |||
2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 | — А может и правда? — задумчиво сказала Сандра. — Поспим сейчас часов шесть, и вылетим в пять утра. В полвосьмого будем в Боотисе. Как раз переодеться и на занятия. — Ну давай я поведу, если ты устала, — предложила принцесса. — Поведёшь, конечно. Но КВС-то всё равно я. И вообще сейчас в долине | | | | 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 | — А может и правда? — задумчиво сказала Сандра. — Поспим сейчас часов шесть, и вылетим в пять утра. В полвосьмого будем в Боотисе. Как раз переодеться и на занятия. — Ну давай я поведу, если ты устала, — предложила принцесса. — Поведёшь, конечно. Но КВС-то всё равно я. И вообще сейчас в долине Фауст-эльвен бродят грозы, а на утро прогноз безоблачный. Так пребывание на ферме удлинилось на целую ночь. На следующее утро Эрик, заправлявший винтокрыл перед вылетом, после взлёта сказал: — А ведь мы сейчас летим на том самом килинхене, который вчера вами пообедать пытался. — Это как? — повернула к нему голову Сандра, уже успевшая включить автопилот. — Ну от килинхена в хозяйстве проку немного, — обстоятельным тоном пояснил фермерский сын. — Перья повыдергали, шкуру сняли, а остальное — в бутаноловый ферментёр. К утру оно там как раз сбродилось в горючее. Так что то что мы залили в баки, сделано из того самого хищника. — Юмор у тебя какой-то кровожадный, — пробурчала Инга. — Обыкновенный такой фермерский юмор, — вступился за приятеля Мигель. — У нас, рыбаков, и похлеще бывает. |
︙ | ︙ | |||
2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 | — Понимаешь, — Венера на мгновенье замялась. — У них все цивилизованные страны — монархии. И, столкнувшись с другими разумными существами, они захотели быть представлены их королю. А другого короля, кроме моего папы, во всех пятидесяти мирах нет. Вечером Сандра сидела и выискивала в сети информацию про Тиссинэ. Вторая | | | | | 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 | — Понимаешь, — Венера на мгновенье замялась. — У них все цивилизованные страны — монархии. И, столкнувшись с другими разумными существами, они захотели быть представлены их королю. А другого короля, кроме моего папы, во всех пятидесяти мирах нет. Вечером Сандра сидела и выискивала в сети информацию про Тиссинэ. Вторая планета Проциона, тёплый водный гигант. Процион — звезда, переходная в стадию красного гиганта, значит этой замечательной планете осталось существовать в нынешнем виде от силы миллион лет. Сандра выглянула в окно, где за горизонт быстро закатывался огромный шар Арктура, с которым подобная неприятность уже случилась. Лемурию тогда населяли не люди, а раса, происходящая от птиц, и куда более технически развитая, чем нынешние люди, колонизировавшие полсотни планет в радиусе двух десятков парсек от материнской звезды. Древние арктурианцы оказались в состоянии переместить свою планету на другую орбиту, так что преобразившаяся звезда давала столько же тепла, сколько и раньше. Потом, правда, куда-то исчезли, оставив после себя немногочисленные развалины, археологические находки, и защищённый от разъедающего влияния времени совершенно немыслимыми технологиями город-музей Хчыагнул. В котором, вернее, в построенном вокруг города-музея человеческом городе, Сандра выросла. Тиссинцы, только-только научившиеся поднимать на мачте несколько парусов один над другим, вряд ли способны на подобное. На это и люди-то не способны. С другой стороны, сколько прошло лет между тем, как в Сагрише построили первую каравеллу и тем, как в Николаеве построили первый скачковый корабль, с которого началась человеческая колонизация системы Арктура? Что-то около шестисот или семисот. Так что может быть у тиссинцев, или у людей, которые хотят с ними дружить, ещё есть время. Сандра стала разглядывать многочисленные снимки тиссинских островов. Планета была покрыта океаном глубиной больше сотни километров, и её каменное ядро на поверхность нигде не выходило. Острова представляли собой массивы плавучих то ли водорослей, то ли кораллов, то ли ещё каких морских тварей, и плавали в океане по воле ветров и течений, периодически сталкиваясь между собой. Эти столкновения порождали настоящие горы. Впрочем, горы на более привычных |
︙ | ︙ | |||
2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 | полчаса долететь по баллистической траектории на флиттере, было глупостью. Но, если подумать, существам, до тех пор не бывавшим на нормальной человеческой планете, здесь интересно всё. И уж тиссинцам-то, обитателям водной планеты интересно человеческое мореплавание. А путешествие по железной дороге позволяет погрузиться в самую гущу человеческой жизни. | | | | | 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 | полчаса долететь по баллистической траектории на флиттере, было глупостью. Но, если подумать, существам, до тех пор не бывавшим на нормальной человеческой планете, здесь интересно всё. И уж тиссинцам-то, обитателям водной планеты интересно человеческое мореплавание. А путешествие по железной дороге позволяет погрузиться в самую гущу человеческой жизни. Железная дорога Вакрахамнен-Боотис проходит через густонаселённые сельскохозяйственные и горнорудные районы, которые на Лемурии называют гэзер, и большую часть пассажиров составляют те, кто едет две-три остановки — из деревни в ближайший городок на рынок, из этого городка в городок покрупнее, к врачу-специалисту или в колледж учиться. На станции тиссинцев встречал почётный караул Гвардии. Возглавляла его Венера, одетая не в церемониальное платье, а в женский вариант гвардейской формы. Сандра её сопровождала на манер адъютанта. Удержаться от возможности поучаствовать во встрече было бы в выше её сил. Она вообще не очень понимала, как это удалось Лиззи и Виоле. Король — ладно. Он терпеливый. Это Сандра могла заметить в процессе обучения. Ни у кого из инструкторов не было столько терпения к неуклюжим новичкам, сколько у Аслана. Но Лиззи и Виола любопытны не меньше чем она сама. Вот над вокзалом разнеслось обычное: «На первый путь прибывает мотрисса |
︙ | ︙ | |||
2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 | Тиссинцев было пятеро. Сопровождающий их человек подошёл к встречающим и представился: — Клаус Шейссель, Сиэсский ксенологический институт. — А это мои подопечные: Нешар, камергер двора Его Величества Шерана II, — он указал на самого маленького и толстенького тиссинца, который даже в мотриссе | | | | | 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 | Тиссинцев было пятеро. Сопровождающий их человек подошёл к встречающим и представился: — Клаус Шейссель, Сиэсский ксенологический институт. — А это мои подопечные: Нешар, камергер двора Его Величества Шерана II, — он указал на самого маленького и толстенького тиссинца, который даже в мотриссе ехал с двумя трёхцветными лентами и многолучевой стеклянной звездой на груди, — Арш, Шерн, Решар и Саиш. — Шдравштвуйте, приветштввую ваш, — величественно произнёс Нешар, слегка наклонив голову. — Приветствую гостей от имени своего отца, и от себя, — сделала книксен Венера. По мнению Сандры, книксен с гвардейской форменной юбкой на ладонь выше колена совершенно не сочетался. \* \* \* Сандра, возвращаясь с тренировки, проходила мимо западного фасада дворца. Вернее, маленького двухэтажного флигеля, называвшегося Старый Флигель, который был самым западным из строений, соединённых галереями. На дорожке рядом с флигелем стоял Шерн и озадаченно вертел в руках планшет. Девушка подошла к нему и спросила: — Что-нибудь не получается? |
︙ | ︙ | |||
2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 | Вдруг зазвонил лежащий на столе телефон. — Да, Лиззи, — бросила она в трубку. — Ты сильно занята? — спросила Держательница Правого Опахала свою воспитанницу. | | | | | | 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 | Вдруг зазвонил лежащий на столе телефон. — Да, Лиззи, — бросила она в трубку. — Ты сильно занята? — спросила Держательница Правого Опахала свою воспитанницу. — Нет, сижу проект делаю. Но сдавать ещё не завтра, могу и оторваться. — Слушай, тут такое дело — в 7:30 прибывает мотрисса из Вакрахамнена. Там на ней едет девушка, которую надо положить в наш госпиталь по благотворительной программе. Она росла в какой-то совершенной глуши, и в городе никогда в жизни не была. Её надо на вокзале встретить и отвезти в госпиталь. — Хорошо, сейчас побегу на вокзал. — Ты беги во дворец и возьми в гараже машину. Там 7-й месяц беременности и какие-то патологии, так что ей только беготни по нашим горкам не хватало. С вождением машины у Сандры было не так хорошо, как с вертолётом или даже самолётом, но тем не менее экзамен на права она сдала уже несколько месяцев как. Поэтому была совершенно не против прокатиться по боотисской улице-серпантину за рулём кабриолета из королевского гаража. Через пять минут она была уже во дворце, в той небольшой комнатке в боковом крыле, которая служила рабочим кабинетом Лиззи. Лиззи сама повела свою воспитанницу в гараж. Хотя весь дворец уже знал, что Сандра — фрейлина принцессы, это ещё недостаточный аргумент чтобы верить на слово в таких вещах как выдача машины. Когда она уже вывела машину из гаража, и получала последние инструкции, на задний двор выскочила Венера: — Ой, куда это вы собрались? — Это не мы, — ответила Лиззи. — Это я Сандру посылаю. Надо на вокзале подобрать одну девочку из Ованфорсар и отвезти в госпиталь. — Ованфорсар? — с сомнением переспросила принцесса. — Сандра никогда в жизни не видела скэттерлинга из долины Далии, тем более из Ованфорсар. Это мне надо ехать. — Тебе? Да ты вождение машины неделю назад сдала. Тебе будет не до пассажирки, всё внимание на дорогу. — возразила Лиззи. — Да что я скэттерлинга никогда не видела? — возмутилась Сандра. — У нас в Агнульских горах тоже сплошной скэттер. — Такого — не видела, — неожиданно встала на сторону Венеры Носительница Королевского Опахала. — А знаете что, девочки? Езжайте-ка вы вдвоём. Любой житель Лемурии, конечно, знал что такое скэттер. Вся сельская местность делилась на скэттер и гэзер. Гэзер это обычные деревни и рудничные посёлки, там смотрят телевизор, пользуются компьютерами, у |
︙ | ︙ | |||
2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 | уголках совершенно пустой по тем временам планеты и начали там строить жизнь на самообеспечении, без контактов с другими людьми, без зависимости от легко уязвимых к атаке из космоса производств. За последующие полтора века там сформировались многочисленные культуры, похожие на примитивные культуры Земли. Некоторые хыгры в Агнульских Горах — это высокогорные пастушеские поселения, на первый взгляд | | | | | 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 | уголках совершенно пустой по тем временам планеты и начали там строить жизнь на самообеспечении, без контактов с другими людьми, без зависимости от легко уязвимых к атаке из космоса производств. За последующие полтора века там сформировались многочисленные культуры, похожие на примитивные культуры Земли. Некоторые хыгры в Агнульских Горах — это высокогорные пастушеские поселения, на первый взгляд перенесённые туда магическим способом с Памиро-Алая, Эльбурса или Бадахшана. Где-то в верховьях Далии есть поселения русских старообрядцев, по саваннам между Далией и Фауст-эльвен кочуют охотничье-собирательские племена. Некоторые из этих поселений потом, когда стало понятно что земные государства никакого влияния в системе Арктура не получат, а колонисты, объединённые современной техникой связи в единое общество, не собираются никому мешать жить как им нравится, стали втягиваться в глобальную экономику. Сандра помнила, как отец брал её с собой в рейс в одно из таких поселений. Под личиной средневековой пастушеской деревни скрывался посёлок дорожных рабочих. Там были и компьютеры, и бытовые приборы, но разговаривали там на не на всеобщем языке, а на почти чистом пушту. Но чем так примечателен именно Ованфорсар, Сандра не знала. Тем временем, она доехала до вокзала и припарковалась прямо рядом с выходом с перрона. Парковка была полупустой, в Боотисе не так много народу пользуется моторным колёсным транспортом, поэтому получилось не занимать зарезервированное место. Так бы можно было. Муниципальный полицейский, приглядывающий за порядком на площади, наверняка опознал машину из королевского гаража, а значит вопросы были бы не к Сандре, а к дежурному диспетчеру Гвардии. А там знают, что речь идёт о перевозке больного. До прибытия мотриссы оставалось ещё минут пять. Поэтому, когда девушки поднялись на перрон и стали ждать, прислонившись к ограждению, Сандра спросила Венеру: — А почему ты считаешь, что это поселение, откуда наша подопечная, такое особенное? — Ну потому что оно особенное. Обычно люди живут на земле, перемещаются |
︙ | ︙ | |||
2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 | — Как собаки? — удивилась Сандра. Собака на Лемурии была животным почти мифическим. Не приживались они здесь, и колонистам пришлось вывести породы охотничьих и пастушеских кошек. Увидеть собаку можно было только в зоопарке, в клетке с бетонным полом, где не допускается никакой местной растительности. — А так. Там же не земля, там сплошная вода. Это у нас на земле что-то | | | 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 | — Как собаки? — удивилась Сандра. Собака на Лемурии была животным почти мифическим. Не приживались они здесь, и колонистам пришлось вывести породы охотничьих и пастушеских кошек. Увидеть собаку можно было только в зоопарке, в клетке с бетонным полом, где не допускается никакой местной растительности. — А так. Там же не земля, там сплошная вода. Это у нас на земле что-то растёт, что убивает собак со Старой Земли. А у них в болоте этого нет. Наконец мотрисса прибыла. Сандра с Венерой подбежали к двери третьего вагона. Свою подопечную они узнали сразу, больше беременных пассажирок из вагона не выходило. Девушка была довольно симпатичной, вопреки ожиданиям Сандры, вполне европейского типа, с длинными каштановыми волосами схваченными в хвост большой деревянной заколкой. Одета она была в камуфляж явно с чужого плеча. Несмотря на заметный животик, |
︙ | ︙ | |||
2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 | — Вот. — девушка указала на свою сумочку. — И это всё? — удивились хором обе подруги. — Ага. Платье я туда запихнула. Дед Ниссе из Подмостья сказал что ехать в поезде в платье мне будет неудобно и отдал свой старый костюм. | | | 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 | — Вот. — девушка указала на свою сумочку. — И это всё? — удивились хором обе подруги. — Ага. Платье я туда запихнула. Дед Ниссе из Подмостья сказал что ехать в поезде в платье мне будет неудобно и отдал свой старый костюм. — Ладно, — сказала Венера. С этим потом разберёмся. Поехали. Когда Нора увидела машину она пришла в совершенно детский восторг: — Ух ты, оно с колёсами. Настоящими. Оно на них ездит? — Ну ты только что проехала пятьсот километров на мотриссе. Она тоже с колёсами и тоже ездит. Только у неё колёс больше, у каждого вагона по |
︙ | ︙ | |||
2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 | — Нет у нас королевы, — грустно сказала Венера, сидевшая рядом с Норой. — уже пять лет как мама умерла, а папа почему-то второй раз жениться не хочет. — Извини, что я тебя расстроила, — продолжала трещать Нора. — Я же не знала что это тебя так близко касается. А ты значит, принцесса? Я и не | | | 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 | — Нет у нас королевы, — грустно сказала Венера, сидевшая рядом с Норой. — уже пять лет как мама умерла, а папа почему-то второй раз жениться не хочет. — Извини, что я тебя расстроила, — продолжала трещать Нора. — Я же не знала что это тебя так близко касается. А ты значит, принцесса? Я и не думала, когда тётя Ильма сказала Еве, что король займётся моими проблемами, что мной будет заниматься действительно королевская семья. Тем временем машина проехала небольшое расстояние, отделяющее вокзал от склона кальдеры, и перед пассажирами открылась панорама бухты. — А это что? — ахнула Нора. |
︙ | ︙ | |||
2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 | своего путешествия. У нас обычно даже наладчики оборудования, которые мотаются по городам и весям чуть ли не каждую неделю, доехав до цели, звонят домой. А для тебя это путешествие явно большое событие. Наверное, дома за тебя беспокоятся. — Наверное, ты права, — задумалась Нора. — Но у меня нет коммуникатора. | | | | 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 | своего путешествия. У нас обычно даже наладчики оборудования, которые мотаются по городам и весям чуть ли не каждую неделю, доехав до цели, звонят домой. А для тебя это путешествие явно большое событие. Наверное, дома за тебя беспокоятся. — Наверное, ты права, — задумалась Нора. — Но у меня нет коммуникатора. — Ну нифига же себе... — ошалело пробормотала Венера. — Поехать в такое путешествие и не взять с собой коммуникатор. Очень торопилась собраться? — Ты не поняла, — попыталась объяснить ованфорсарка. — У меня его вообще нет. У нас на весь Ованфорсар их хорошо если десяток наберётся. У нас в деревне — два. В общинном доме и у кузнеца. Кузнецу зачем-то свой отдельный понадобился. А так больше одного не надо. Девочки ещё сильнее удивились, и над скамейкой повисла долгая пауза. — Ну возьми позвони с моего, — преодолела, наконец, ступор Сандра. — Номер-то хоть помнишь? |
︙ | ︙ | |||
2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 | — Я хочу узнать номер коммуникатора той ованфорсарской деревни, откуда Нора. Наверняка же доктор Линдсней знает. Чтобы Нора домой позвонила и сказала, что всё в порядке. — Кстати, Ильма сама сейчас в Ованфорсар скорее всего. Так что может быть она просто передаст сразу кому надо. | | | | 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 | — Я хочу узнать номер коммуникатора той ованфорсарской деревни, откуда Нора. Наверняка же доктор Линдсней знает. Чтобы Нора домой позвонила и сказала, что всё в порядке. — Кстати, Ильма сама сейчас в Ованфорсар скорее всего. Так что может быть она просто передаст сразу кому надо. — Нет, номер всё равно надо узнать. А то Норе здесь ещё пару месяцев лежать, ей же скучно будет без своих. Услышав эту реплику, Сандра секунду подумала и решилась. Она вытащила из сумочки 20-сантиметровый планшет, бывший её верным спутником ещё в Хчыагнуле, и протянула Норе: — Держи, это подарок. — Я не могу такое принять, такая ценная вещь... — Ну может быть у вас там на болотах это и ценная вещь. А здесь в городе какой-нибудь коммуникационный гаджет должен быть у каждого. У меня вон ещё маленький телефон есть. И вообще я всё равно собиралась его менять на побольше. А то для учёбы в колледже этот маловат. У нас же там постоянно то планы, то карты, то диаграммы Гантта. Тем временем Венера выяснила нужный номер, и вдвоём они, преодолев нешуточное сопротивление, заставили Нору самостоятельно позвонить домой. Был уже вечер, и все население уже вернулось домой. Поэтому Нора сумела по видеосвязи познакомить девушек со всеми тремя своими мужьями, с Эвой, которая, как они поняли, была чем-то вроде всеобщей бабушки и с |
︙ | ︙ | |||
2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 | Нора не могла этого понять. В Ованфорсар групповые семьи, из нескольких мужчин и женщин, да и связи на стороне считаются чем-то совершенно нормальным. Поэтому для неё подобная коллизия явно проходила по ведомству «странных обычаев гэзера». Поэтому она вспомнила своего двоюродного брата, который лет в пятнадцать ушёл из болота в большой мир. У него тоже были поначалу | | | | | | | 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 | Нора не могла этого понять. В Ованфорсар групповые семьи, из нескольких мужчин и женщин, да и связи на стороне считаются чем-то совершенно нормальным. Поэтому для неё подобная коллизия явно проходила по ведомству «странных обычаев гэзера». Поэтому она вспомнила своего двоюродного брата, который лет в пятнадцать ушёл из болота в большой мир. У него тоже были поначалу проблемы при общении с городскими девушками, но потом он обратился к одному психологу в Му-Сити, Тайке Линдсней, и та помогла ему уложить в голове разницу обычаев Ованфорсар и гэзера, после чего всё наладилось. Вернувшись во дворец, они тут же в коридоре столкнулись с королём. — Папа, — сказала Венера. — А вот Нора тут рассказала, что в Му-Сити есть такой замечательный психотерапевт, Тайка Линдсней. Может быть тебе действительно стоит пройти курс психотерапии. — Знаешь, дочка, я знаю Тайку, — грустно ответил король. — Я знал её ещё тогда, когда она была вот такая как Ньюк, — он показал в окно, где двое механиков около ангара возились с полуразобранным вертолётом, а десятилетний сынишка Мегаватт бегал вокруг со всякими мелкими поручениями, — и ездила с мамой в экспедиции подмастерьем-коллектором. У неё немножко другая специализация. Она занимается адаптацией скэттерлингов к гэзеру. Проблемы отношений между мужчиной и женщиной, которые умеет решать она, это проблемы несовпадения обычаев. У меня такой проблемы нет. Мне просто очень редко попадаются женщины с которыми хочется разделить судьбу. Вот когда я женился на твоей маме, мне было уже двадцать шесть лет. Тоже весь двор был в панике. Ах-ах, где наследник. Можешь спросить у Мегаватт, она то время прекрасно помнит. — Ну и что теперь, о будущем династии мне заботиться, а не тебе? Тебе завести наследника — полчаса покувыркаться в постели, а мне — сначала девять месяцев вынашивать, потом ещё грудью кормить. — Венера, — строго сказал король. — Кто тебя воспитывал? Но принцессу уже понесло: — Ну ты же мачеху в дом не приводишь, а сам вечно занят государственными делами. Так что когда дедушка Харальд, когда никто. Ты ещё скажи: «Молчите, принцесса, вы настолько невинны, что можете сказать ужасную вещь». Аслан второй внезапно согнулся пополам в припадке беззвучного хохота: — Ну ты скажешь! Слышал бы тебя твой прадедушка. Чтобы Харальд Тунарсон кого-то воспитывал! В те времена когда он начинал службу в Гвардии, не было в большего раздолбая и нарушителя дисциплины в полиции всех |
︙ | ︙ | |||
2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 | — Да это же Лестат! — послышался над её плечом голос короля. — Нам говорили что это вымышленный посёлок... — неуверенно возразила девушка. — Это у них маленькая педагогическая хитрость, — улыбнулся король. — На самом деле это совершенно реальный посёлок. Но здесь ваши учителя | | | | | | | | | 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 | — Да это же Лестат! — послышался над её плечом голос короля. — Нам говорили что это вымышленный посёлок... — неуверенно возразила девушка. — Это у них маленькая педагогическая хитрость, — улыбнулся король. — На самом деле это совершенно реальный посёлок. Но здесь ваши учителя перехитрили сами себя. Сдизайнить ландшафт в Лестате без учёта того, как это смотрится на фоне окружающих гор, невозможно. Посмотри трёхмерный вид в сети, и ты поймёшь. И куда ты дела то дерево, которое росло вот тут? — Мне оно показалось лишним. — Да, жутко уродливое растение. Но это местночтимая святыня, это дерево посадил основатель рудника, который кормит этот посёлок. Поэтому ни один проект, который не сохраняет это дерево, лестатцы не примут. Знаешь что, у тебя ведь на днях должен быть зачётный полет на конвертоплане SuperOwl? Давай туда слетаем. Прямо сейчас. У нас ещё примерно четыре часа светлого времени есть. Ну обратно заодно потренируешься ночью летать, тебе уже пора. — А как же государственные дела? — невинным тоном спросила девушка. — Ну хоть ты мне про государственные дела не напоминай. — притворно ужаснулся король. — Должен же и у короля быть выходной. Хотя бы настолько чтобы слетать в Лестат и обратно и успеть там посидеть в кафе в обществе красивой девушки. Король вытащил из кармана камуфляжных штанов от полевой формы, которые были на нём надеты, коммуникатор, ткнул пару раз в экран. — Джузеппе, у тебя как, пока не нашлось кому везти эту буровую установку в Лестат? А свободная Суперсова есть? Давай я слетаю. Прямо сейчас. Мне стажёра вывозить надо. Ну да, правильно понимаешь, хочется на вечерок от этих королевских обязанностей сбежать. Этот Нешар меня совсем замучил. Король нажал отбой, убрал телефон в карман и сказал Сандре: — Пошли. Пока дойдём до коммерческого аэродрома они там как раз груз загрузят и машину к вылету подготовят. — А что не так с Нешаром, — удивилась Сандра. — Вроде же тиссинцы такие симпатичные, вежливые и можно сказать рыцарственные. — Среди этих тиссинцев есть вполне приличные существа, например Шерн. Но почему-то он предпочитает общаться с Венерой и с тобой, а мне достаётся их начальник. Так что сбежать на вечерок в Лестат — это то, что мне сейчас остро необходимо. После двадцати минут прогулки быстрым шагом они оказались на коммерческом аэродроме. Король старательно держался на втором плане, предоставив Сандре самой получить полётное задание, хотя диспетчер ему подмигнул через её плечо, явно она была не первым стажёром, которого так вывозил король, идти к метеорологам за погодой, принимать у механиков машину. Ну то есть работать и за первого, и за второго пилота. При этом она была почему-то абсолютно уверена, что если что пойдёт не так, он её поддержит, как-нибудь поможет. И эта уверенность помогла ей не совершить ни одной ошибки. Потом был рейс, два часа полёта над саванной, а потом и над горами, и, наконец, её взгляду открылся Лестат. Сначала с высоты крейсерского полёта, для «Суперсовы» это три тысячи, потом плавный заход на посадку с переходом из самолётного режима в вертолётный, и вот уже машина стоит на |
︙ | ︙ | |||
3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 | Сейчас Ньюк в компании ещё нескольких подмастерий из мастерских возился с какой-то игрушечной машинкой, даже не имевшей дистанционного управления. Когда Сандра подошла поближе, она увидела, что туда прикручен сиэсский чайник, под которым приделана спиртовка, заправленная явно бутанолом, | | | | | | | | | | 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 | Сейчас Ньюк в компании ещё нескольких подмастерий из мастерских возился с какой-то игрушечной машинкой, даже не имевшей дистанционного управления. Когда Сандра подошла поближе, она увидела, что туда прикручен сиэсский чайник, под которым приделана спиртовка, заправленная явно бутанолом, хотя и не слишком вонючим, авиационным. От носика чайника шёл шланг из жаропрочного гибкого пластика, который подавал пар в маленькую паровую машину, блестевшую бронзовыми частями. Она честно попросила разрешения посмотреть и они вместе с Шерном стали разглядывать это изделие. Цилиндры оказались сделанными из стрелянных гильз от 12.7 снайперской винтовки. Девушка почесала правое плечо. Синяк, получившийся в ходе сдачи нормативов по стрельбе вот такими патронами у неё ещё не прошёл. Шестерёнки тоже явно были взяты из каких-то приборов, имевших отношение то ли к автомобилям, то ли к авиации. Видимо, Ньюк хорошо покопался на свалке при мастерских. Происхождение тонких медных трубок, работавших паропроводами, ей определить не удалось. А вот распределительный клапан был явно напечатан на 3d-принтере из жаропрочного химически отвердевающего пластика. — Ты сам эту штуку спроектировал, — поинтересовалась Сандра. — Конечно! — с гордостью ответил мальчишка. — Я же Джеймс Уатт, у меня должна быть собственноручно сделанная паровая машина. — А зачем в качестве котла этот чайник? — Ну, — замялся Ньюк, — герр Штейссель разрешил мне им поиграть. — Во-первых, поиграть это поиграть. Когда-нибудь возвращать придётся, — задумчиво произнесла девушка. — Во-вторых, насколько я помню из курса истории техники в колледже, такие котлы — самые неэффективные. В более совершенных паровых машинах ставят огнетрубные котлы, а ещё лучше — водотрубные. — Было бы, конечно, неплохо — вздохнул Ньюк. — но сделать без помощи взрослых огнетрубный котёл у меня не получится. Меня ещё к таким станкам не пускают. А ещё там надо предохранительные клапана и испытания на давление. А чайник уже с клапаном и испытан. Тут Сандра вспомнила об одном парне, с которым её познакомил Хосе недавно на танцплощадке. Тот был постарше неё и помладше Хосе, учился на последнем курсе судостроительного техникума и проходил практику на судоремонтном заводе. На морских кораблях всякая паровая техника применяется до сих пор, а ещё там есть холодильники на траулерах, что в общем-то почти то же самое, и пневматика. Она достала телефон и позвонила. Ойген не то чтобы заинтересовался идеей помочь Ньюку. Ну естественно, он не знал ни самого Ньюка, ни его мамы. — А что мне за это будет? — спросил он. Сандра задумалась. Вообще-то тогда на танцах Ойген откровенно к ней клеился. Может пообещать ему поцелуй? Или всё-таки это неправильно? Тут Шерн, подняв переднюю лапу, дёрнул её за пояс, выше он не доставал, и подняв лицо вверх, посоветовал: — Пообещай ему чай из сиэсского чайника. А, точно: — У тебя за это будет возможность изучить, и даже опробовать в деле удивительный артефакт, который на всей планете существует в единственном экземпляре, а из всех 50 миров производится только на двух. Только вот придумаю, что при нашем атмосферном давлении в нём можно заваривать. — Ну ладно, везите свой артефакт, — ответил без-пяти-минут инженер, стараясь скрыть свою заинтересованность. Как оказалось, народ с судоремонтного куда больше впечатлился знакомством с Шерном, который увязался с Сандрой и Ньюком, чем сиэсским чайником. Тиссинца моментально потащили показывать ему производство. А Ойген отвёл Сандру и Ньюка в модельную мастерскую, прятавшуюся в цокольном этаже конторы завода, прямо рядом с воротами. Ньюк с гордостью показал ему свой паровоз, и объяснил, что вот это — чайник, а вот всё остальное — это его, Уатта, паровая машина, к которой нужно приделать другой котёл. Ойген внимательно осмотрел машину, вытащил из кармана отвёртку, покрутил винт, который управлял отсечкой пара, попереключал туда-сюда рычаг реверса. — Ты это всё сам сделал? Никто из взрослых не помогал? — Не, я это мастеру даже не показывал, боялся что он, как и Сандра, начнёт про чайник выяснять. — А какой котёл ты хочешь? Сентениэловский или Доббла? — Ну... Доббла, конечно, круче. Но если мы сделаем котёл с давлением в 50 атмосфер, мне разрешат в это играть? И как я его потом чистить от накипи буду? Будет обидно, что мы потратим столько сил, а через неделю придётся котёл менять, потому что трубки забьются. — Значит, сентениэловский. Иди сюда, к дисплею. Два юных механика тут же с головой ушли в работу. Сандра посмотрела на них, и сказала: — Ньюк, если вы закончите, а я не вернусь ещё, позвони мне. Пойду |
︙ | ︙ | |||
3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 | соединялась на резьбе с внутренней частью. Оставалось только это собрать и присоединить трубку, ведущую к машине. Что и было сделано, пока Сандра заваривала чай в сиэсском чайнике и поила им Шерна. После того, как юные механики тоже воздали должное чаю, Ойген спросил: | | | | | | | | | | | | | | 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 | соединялась на резьбе с внутренней частью. Оставалось только это собрать и присоединить трубку, ведущую к машине. Что и было сделано, пока Сандра заваривала чай в сиэсском чайнике и поила им Шерна. После того, как юные механики тоже воздали должное чаю, Ойген спросил: — Твоего мастера устроит моя подпись, или пойдём к дяде Юзефу, инспектору Котлонадзора, попросим выписать настоящий сертификат? — А можно? — с робкой надеждой в голосе спросил Ньюк. Сандра поняла, что визита к инспектору не избежать. К счастью, идти было недалеко. Кабинет дяди Юзефа располагался прямо в конторе, двумя этажами выше модельной мастерской. Инспектор осмотрел машинку, потом спросил у Ойгена: — Испытывал? — Конечно! Как положено. Сначала без клапана опрессовал двойным давлением, потом проверил, что клапан срабатывает при номинальном. — И какой номинал ты ему поставил? — Три атмосферы. Для игрушки хватит. На большее тут всё равно не рассчитан распределительный клапан. — Ну что же, проверим ещё раз. Дядя Юзеф вытащил из ящика стола обычный автомобильный электрический компрессор для накачивания шин, а потом извлёк откуда-то из-под стола большую кастрюлю-скороварку без крышки. — Неохота в лабораторию идти. На такое давление и здесь безопасно испытаем. Он честно повторил программу испытаний, потом заполнил два красивых бланка сертификата соответствия — на котёл и на всё устройство в сборе, шлёпнул печати и торжественно вручил документы Ньюку. Пещерный котёнок ================ Лоиса Сейберт вышла из ворот своего дома с велосипедом в руках. Из корзинки, укреплённой над передним колесом высовывались любопытные кошачьи морды. Котята Стеллы достаточно подросли, чтобы можно было притравливать их на подземную дичь. И под это дело Кор уговорил её слазить в Хиндеи. Кор уже ждал её у ворот. До входа в пещеру они доехали за полчаса, прицепили велосипеды замками к деревьям, и полезли в узкий лаз, уходивший под землю. Лоиса была достаточно ответственной девочкой, поэтому не поленилась записаться в тетрадке, лежавшей на камне посреди первого зала пещеры. «Лоиса Сейберт и Корвин Линдон, 14:50 Четвёртая Колоннада, охота на чикчаков, контрольный срок 19:00». Теперь, если они заблудятся, первый же кто зайдёт в пещеру после семи вечера и не увидит росписи в графе «выход», поднимет тревогу. Телефоны в пещере не ловили, поэтому старомодная система с журналом была единственным шансом. Впрочем, заблудиться они не боялись. Кор не раз бывал в пещере и с родителями, и со старшими приятелями, да и сама Лоиса не первый раз охотилась на чикчаков с норными кошками, на разведении которых специализировалась её семья. Примерно за час дети дошли до зала, называвшегося «Могила Боцмана» от которого крутой, но довольно широкий лаз вёл вверх к Четвёртой Колоннаде. Это было совершенно уникальное место, аналогов которому было не найти на всех пятидесяти обитаемых планетах. Пещерная система Хиндеи возникла в туфах, отложенных тем вулканом, кальдера которого образовала боотисскую бухту, и в ней били горячие серные источники. На этих источниках кормились странные существа, не то растения, не то животные, какие на других планетах встречаются только в рифтовых зонах глубоко на дне океанов. А здесь их отростки проникали глубоко в трещины в скалах, стремясь добраться до богатых сульфидами вод, и вились удивительными переплетениями по залам пещеры. Собственно, название «колоннада» этот зал получил именно потому, что светящиеся столбы сухопутных погонофор стояли здесь как колонны. Колонны были оплетены грибницей разнообразных грибов, плодовые тела которых, для людей несъедобные, то возвышались на полу пещеры, то свисали с колонн и даже с пещерного потолка. В лесу, образованном этими существами, как и в любом лесу, кипела своя жизнь. Здесь водилось несколько десятков видов насекомых, червей и прочей мелкой фауны, на которой кормились нелетающие птицы, чикчаки, которые и представляли собой интерес, как объекты охоты. Обитали они во всяких узких расщелинах и трещинах, поэтому их обычно травили специально обученными кошками. Лоиса занялась кошками, а Кор достал из рюкзака маленькую бутаноловую горелку и стал варить чай. Примерно через полчаса, когда каждый из котят уже приволок по небольшой птичке, пол под ногами дрогнул и послышался отдалённый грохот со стороны входа. — Пошли, посмотрим, — сказал Кор. Лоиса быстро покидала добычу в ягдташ, взяла Стеллу на шлейку и вытащила из кармана фонарь. На колоннадах благодаря светящимся грибам можно было обходиться без фонарей, но большая часть остальной пещеры была погружена во тьму. Котята пристроились за людьми гуськом. Кошки в кэттери Сейбертов вышколенные, и брать на шлейки весь выводок — совершенно лишнее. Когда они покинули Четвертую Колоннаду и спустились в тёмный лаз, в луче фонаря сбоку что-то блеснуло. Они не обратили на это внимания. Ну мало ли что открылось когда от стены отвалилась куча камней. Гораздо важнее что эта куча ссыпалась вниз до Могилы Боцмана, и завалила весь проход. В верхней части завала оставалась узкая щель. Туда можно было просунуть руку, но пролезть — невозможно. Оттуда отчётливо дул ветерок, значит этот лаз сквозной. Лоиса вытащила из кармана блокнот, написала записку, прикрепила её к ошейнику Стеллы и пустила кошку в щель, приказав: «Домой, Стелла, домой!». Кошка исчезла в лазе, но через несколько минут выползла назад, и с виноватым видом потёрлась хозяйке об ноги. Она расстраивалась, что не может выполнить приказ хозяйки — слишком узкая щель между камнями. Лоиса сняла с неё ошейник и надела его на самую мелкую из котят — Нимфу. Та сунулась в лаз, и не возвратилась назад. Жалобного мяуканья слышно не было, значит не застряла, а пролезла. Оставалось надеяться, что полугодовалый котёнок найдёт дорогу к дому. \* \* \* Венера и Сандра сидели на ступенях дворцового крыльца и слушали рассказ дедушки Харальда. Патриарх Гвардии был замечательным рассказчиком и много чего в своей долгой жизни повидал. |
︙ | ︙ | |||
3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 | Принцесса вскочила на велосипед и через пятнадцать минут вернулась с переноской на багажнике. Тем временем, на около заднего крыльца дворца уже приземлился вертолёт, и туда загружали всё необходимое для спасательных работ в пещере — переносной генератор, отбойные молотки, кубометр рудничной стойки. Сандра не принимала участия в погрузке. Она держала на коленях планшет с | | | 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 | Принцесса вскочила на велосипед и через пятнадцать минут вернулась с переноской на багажнике. Тем временем, на около заднего крыльца дворца уже приземлился вертолёт, и туда загружали всё необходимое для спасательных работ в пещере — переносной генератор, отбойные молотки, кубометр рудничной стойки. Сандра не принимала участия в погрузке. Она держала на коленях планшет с трёхмерной схемой пещеры и изучала её. Венера села рядом и протянула ей измятый листок бумаги, снятый с ошейника кошки. — Ага, завалило вот здесь. А если здесь? — Написано, взрослый человек не пролазит. — Там дети. |
︙ | ︙ | |||
3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 | Оставить девушек за бортом спасательной операции никто и не подумал. Все уже привыкли что Сандра такой же свой человек, как Джулия или Лиззи, а принцессу с того момента как король разрешил ей принимать участие в тренировках, вообще расценивали как человека номер два в Боотисе. Через пять минут вертолёт приземлился у входа в пещеру, и внутрь | | | | | | | 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 | Оставить девушек за бортом спасательной операции никто и не подумал. Все уже привыкли что Сандра такой же свой человек, как Джулия или Лиззи, а принцессу с того момента как король разрешил ей принимать участие в тренировках, вообще расценивали как человека номер два в Боотисе. Через пять минут вертолёт приземлился у входа в пещеру, и внутрь двинулись две группы. Первая пошла вперёд на разведку, вторая тащила тяжёлое оборудование и провешивала цепочку ретрансляторов, чтобы обеспечить телефонную связь. Завал на Могиле Боцмана произвёл удручающее впечатление на Ахмада, который был начальником штаба рейда. Ну то есть вообще-то он бы должен быть командиром, но с недавних пор, если в рейде участвовала Венера, формальным командиром считалась она. Раскапывать завал начиная снизу, не зная насколько он продолжается вверх в круто уходящем коридоре, было очень опасно. Тем не менее, высказанную принцессой идею добраться до Четвёртой Колоннады через подводный проход на дне озера пришлось обосновывать. Всё-таки нужно было проползти почти полсотни метров в ледяной воде, причём, похоже что без гидрокостюма, слишком уж узкий там был проход. Ахмад склонялся к тому, что участие девушек в раскопках завала не менее опасно, чем попытка проплыть в обход, но здесь он хотя бы может быть рядом, а туда им придётся идти одним. Обсудили идею попытаться уговорить Нимфу протащить через завал кабель, чтобы установить связь с детьми на той стороне и получить видео завала. Но было сомнительно, что котёнок сможет утащить катушку с кабелем. Да и дети вряд ли сидят у самого |
︙ | ︙ | |||
3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 | в спейсианских мирах тех, кто боится взять на себя ответственность. На берегу озера девушки разделись, завязали одежду в прочные непромокаемые мешки, оставив на себе только пояса с ножами, КИПы и налобные фонари. Сандра прицепила к поясу катушку тонкого кабеля, чтобы протянуть через подводный лабиринт связь, а Венера — основную верёвку. | | | | | 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 | в спейсианских мирах тех, кто боится взять на себя ответственность. На берегу озера девушки разделись, завязали одежду в прочные непромокаемые мешки, оставив на себе только пояса с ножами, КИПы и налобные фонари. Сандра прицепила к поясу катушку тонкого кабеля, чтобы протянуть через подводный лабиринт связь, а Венера — основную верёвку. Вода буквально обожгла Сандру. Но в Хчыагнуле в горных озёрах вода не теплее, так что она привыкла плавать в такой воде. Венере, выросшей в тропическом Боотисе приходилось тяжелее, поэтому Сандра за ней незаметно приглядывала. Проход был, конечно тесноват, но тем не менее обе девушки вполне успешно его преодолели. Выбравшись из воды и растираясь полотенцем, Венера заявила подруге: — А кто говорил, что двадцать пять градусов? Тут хорошо если пятнадцать было. — В справочнике написано. Кто знает, почему оно такое. Может быть обвалом перекрыло какой-нибудь коридор, по которому поступала горячая вода, и холодная подземная река успела выстудить озеро. Оно тут довольно небольшое. Кстати, обрати внимание, что с этой стороны теплее. Принцесса сунула воду руку. — Ага, здесь теплее. Быстрое одевание, двадцать минут маршброска по довольно крутому коридору с журчащим под ногами ручьём, и вот перед ними освещённый зал Четвёртой Колоннады. Их глазам открылась идиллическая картина: на полу пещеры расстелена скатерть, бурлит вода в котелке, Кор готовится заваривать чай, Лоиса разделывает птицу, вторую такую же делит выводок кошек. Выработанная гвардейскими тренировками привычка ступать бесшумно, |
︙ | ︙ | |||
3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 | — Там на той стороне завала десять человек с отбойными молотками, экзоскелетами и всем чем положено. Только непонятно, не высыпется ли всё это хозяйство им на голову, когда они вытащат первый камень. Девушки включили налобные фонари и полезли в крутой спуск. | | | | | 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 | — Там на той стороне завала десять человек с отбойными молотками, экзоскелетами и всем чем положено. Только непонятно, не высыпется ли всё это хозяйство им на голову, когда они вытащат первый камень. Девушки включили налобные фонари и полезли в крутой спуск. — Смотри, что там блестит! — воскликнула Сандра. Посреди тёмного пятна сырого камня, бывшей трещины по которой обвалился обвал, блестел желтоватый металл. — Это какая-то древнеарктурианская фиговина! — постулировала Венера. Любой земной колонист системы Арктура с детства мечтал, что ему доведётся найти какой-нибудь артефакт, оставшийся от Древних, расы, некогда населявшей планеты этой системы, и исчезнувшей неведомо куда за миллион лет до того, когда первая сделанная человеком ракета вышла за пределы его родной атмосферы. Сандра выросла в Хчыагнуле, в городе, центр которого был музеем ещё при Древних, и благодаря их технологиям консервации, существенно превосходящим доступные людям, сохранился почти в неизменном виде. Поэтому она с несколько большей фамильярностью относилась к дочеловеческим постройкам: — Смотри, там есть пролом, можно попробовать залезть внутрь. |
︙ | ︙ | |||
3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 | — Но сначала папе. — Давай лучше сначала дяде Джерри. А вдруг ему некогда сейчас. Тогда и короля уговаривать ни к чему. — Давай сначала доделаем что начали. | | | | | 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 | — Но сначала папе. — Давай лучше сначала дяде Джерри. А вдруг ему некогда сейчас. Тогда и короля уговаривать ни к чему. — Давай сначала доделаем что начали. Они быстро выполнили топографическую съёмку завала, измерив расстояния от входа в тоннель и передали данные Ахмаду. Тот через несколько минут скинул им трёхмерную модель завала. — Здесь работы на неделю как минимум, — вздохнула Венера. И, включив переговорное устройство, стала ставить задачу своему начальнику штаба: — Завал разбирать всё равно придётся. После обвала открылся огроменный древнеарктурианский артефакторий. Когда мы его откроем, здесь половина археологов планеты сидеть будет. А через озеро не налазишься. Не звони, пожалуйста, сразу папе, я сама ему сейчас позвоню. Пусть он эту новость от меня узнает. Сивилов мы сейчас эвакуируем через озеро. Это парень и девчонка с первого курса колледжа. С ними ещё выводок кошек. — Кошек-то мы и не предусмотрели, — заметила Сандра. — Ничего, сунем их в те мешки, в которых тащили на эту сторону вещи. На перетаскивание до озера воздуха в них им хватит. Лоиса чуть не впала в истерику, увидев что котят засовываю в пластиковый |
︙ | ︙ | |||
3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 | усомнился, что девушки смогут туда пролезть. Но у Венеры в рюкзаке оказалась маленькая аккумуляторная машинка с отрезным кругом, так что минут за двадцать работы наиболее вызывающе торчащие куски металла удалось срезать. Теперь, наконец, вооружившись мощным фонарём Сандра проникла в пролом и осмотрелась. Помещение, в которое она попала, было небольшим, примерно с | | | | | | 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 | усомнился, что девушки смогут туда пролезть. Но у Венеры в рюкзаке оказалась маленькая аккумуляторная машинка с отрезным кругом, так что минут за двадцать работы наиболее вызывающе торчащие куски металла удалось срезать. Теперь, наконец, вооружившись мощным фонарём Сандра проникла в пролом и осмотрелась. Помещение, в которое она попала, было небольшим, примерно с половину вагона мотриссы. Когда луч фонаря упёрся в дальний от пролома торец комнаты, в луче фонаря матово блеснули перья сидевшего в посеребрённом кресле древнего арктурианца. Нет, не арктурианца, а арктурианки, всё-таки прожив всё детство в Хчыагнуле, нельзя не научиться различать их на картинках. Сначала девушке показалось, что это какое-то захоронение. Но сделав пару шагов вперёд, она поняла, что перед ней статуя. И кресло, и сидящая в нём женщина, были единым целым, потемневшей скульптурой, сделанной, похоже, из серебра. Неизвестный мастер не поленился проработать каждое пёрышко на теле стройной женщины средних лет. В глазницы были вставлены искусно собранные из опала и яшмы разных цветов глазные яблоки, так что казалось, что сидящая в кресле древняя арктурианка смотрит на девушек. Сандра отвела луч от статуи, осветила стены. Вдоль стен стояли колонны, покрытые серебряным орнаментом, ещё статуи поменьше, висели чеканные барельефы. Венера, проникшая в пролом следом, молча созерцала эту красоту. — Да это же Утраченный Храм! — раздался из коммуникатора, который Сандра держала в левой руке, восхищённый вздох Джерри Инедриса. — Сандра, подойди, пожалуйста к ближайшей колонне, и покажи её крупным планом. Та-а-ак, повыше, т-а-ак. Попробуй открой вот эту дверку. Она открыла небольшую, замаскированную растительным орнаментом дверцу в колонне на высоте примерно человеческого роста, и увидела там ржавые остатки масляного светильника. |
︙ | ︙ | |||
3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 | Джерри Инедрис. Во всей литературе Древних по искусству, которую нам удалось раскопать, обязательно упоминается скульптура Чорсал, созданная примерно в ту же эпоху, которой посвящена известная опера «Падение Хчыагнула». Столица державы-победительнице в этой войне была где-то между Карбазом и | | | 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 | Джерри Инедрис. Во всей литературе Древних по искусству, которую нам удалось раскопать, обязательно упоминается скульптура Чорсал, созданная примерно в ту же эпоху, которой посвящена известная опера «Падение Хчыагнула». Столица державы-победительнице в этой войне была где-то между Карбазом и устьем Фауст-эльвен. Скорее всего она погрузилась в воду и занесена наносами, поэтому мы её до сих пор не нашли. А у вас там в Боотисе была глухая провинция, хотя и относительно богатый земледельческий район. На месте нынешней бухты высился огромный вулкан. Где-то у его подножья располагались поместья одного из полководцев той великой войны. И вот он, награбив в Хчыагнуле огромные богатства, после возвращения с войны построил на своих землях подземный храм Чорсал, с |
︙ | ︙ | |||
3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 | третьей ипостаси Чорсал, Cтарухе. А здесь, вы видите сидит женщина средних лет, больше похожая на вторую ипостась, Мать. Но поза и материал статуи соответствует младшей ипостаси, Возлюбленной. Есть несколько романтических легенд, объясняющих, почему храм именно такой, и кого запечатлел художник в образе Чорсал. | | | 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 | третьей ипостаси Чорсал, Cтарухе. А здесь, вы видите сидит женщина средних лет, больше похожая на вторую ипостась, Мать. Но поза и материал статуи соответствует младшей ипостаси, Возлюбленной. Есть несколько романтических легенд, объясняющих, почему храм именно такой, и кого запечатлел художник в образе Чорсал. Возможно, детально исследовав этот храм, мы найдём подтверждение какой-нибудь из них. Ну так вот, несколько сот лет эта статуя считалась величайшим произведением искусства, и посетить этот храм считал должным каждый художник. Но через пару столетий случилось извержение вулкана, и то место, где |
︙ | ︙ | |||
3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 | — про Венеру возникающую из пены морской. Но это не Венера, это Сандра». Девушка вышла на берег, приняла из рук Ахмада полотенце и стала им растираться. И тут король осознал что с момента смерти Элианы он ни на одну женщину не смотрел *так*. «Но она же ещё девочка, ровесница Венни, — попытался укорить он сам себя». Но секунду спустя понял, что если это тело принадлежит ровеснице его дочери, значит, наверное, и на его Венеру | | | | 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 | — про Венеру возникающую из пены морской. Но это не Венера, это Сандра». Девушка вышла на берег, приняла из рук Ахмада полотенце и стала им растираться. И тут король осознал что с момента смерти Элианы он ни на одну женщину не смотрел *так*. «Но она же ещё девочка, ровесница Венни, — попытался укорить он сам себя». Но секунду спустя понял, что если это тело принадлежит ровеснице его дочери, значит, наверное, и на его Венеру уже кто-то смотрит *так*. Усилием воли он успокоил своё дыхание и спустился с к берегу, где Сандра, закутавшись в полотенце, сушила волосы под струёй горячего воздуха из газовой тепловой пушки. Лётная практика =============== После третьего курса студентам колледжа полагалось проходить практику. Венера как раз ещё на за пару месяцев до конца учебного года улетела под Муфрид, возводить в |
︙ | ︙ | |||
3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 | высоком уровне, чем она пока рассчитывала, и унаследованное от папы умение летать, это же просто здорово. Тем более море. Море, которое она, благодаря Хосе и Мигелю уже успела полюбить. Король, увидев её мечтательные глаза, дожидаться ответа не стал. Он вытащил телефон, порылся в записной книжке и нажал кнопку вызова: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 | высоком уровне, чем она пока рассчитывала, и унаследованное от папы умение летать, это же просто здорово. Тем более море. Море, которое она, благодаря Хосе и Мигелю уже успела полюбить. Король, увидев её мечтательные глаза, дожидаться ответа не стал. Он вытащил телефон, порылся в записной книжке и нажал кнопку вызова: — Привет, Капитан Флинт! Тебе стажёр в экипаж не нужен? — Что, Мишель в отпуск как раз собирался? Ну давай я тебе дочку Руслана Бакиева подсуну. — Кто спрашиваешь, будет грузовыми делами заниматься? Она и будет. Она заканчивает наш колледж муниципального хозяйства, так что в экономике понимает как бы не лучше твоего Мишеля, который всё же штурман. Когда согласие у неизвестного командира самолёта было вырвано (а попробуй не уступи королю, когда он наваливается со всем своим напором) и телефон убран, Сандра спросила: — А почему он Капитан Флинт? — Вообще-то его зовут Джон Вайерс. А Флинтом его прозвали потому что него второй пилот Сильвер. Правда, Хельга Сильвер это девушка, причём с очень неплохой внешностью. И ещё потому что у него весь экипаж постоянно таскает на поясе тесаки. В общем, если планы не изменятся, к нам они залетят в субботу. Тогда и познакомлю. И тогда же, пожалуй тебе надо будет к ним присоединяться. В субботу утром Сандра явилась во дворец с небольшим рюкзачком. Предстояло на протяжении двух месяцев практики делить быт с экипажем самолёта-трампа, который летит туда, куда есть груз, ночевать в портовых гостиницах или прямо в салоне самолёта. Поэтому нужно было запастись кое-какими вещами. Король решительно отобрал у девушки рюкзак, проворчав, что он ещё не настолько стар, чтобы позволять дамам таскать тяжести, пока он идёт налегке, и направился к порту. Встретившаяся им в дворцовом парке мадам Мегаватт прокомментировала эту картину: — Ну чисто студент. Сумку уже за девушкой носит. Сандру это слегка смутило, а Аслан II только широко и радостно улыбнулся. В порту, у яхтенного пирса среди множества любительских яхт и рыбацких мотоботов был пришвартован изящный двухмоторный гидросамолёт. Эта модель, детище одного толиманского[^4] конструктора, называлась «Polar Shark-17» и появилась под Арктуром года три назад, произведя фурор среди всех, кто как-то связан с небом. Даже сандрин отец, хотя и специализировался по винтокрылым машинам, не поленился сходить в хчыагнульский авиасалон, когда там получили первые несколько машин и попробовать «семнашку» в воздухе. [^4]: Толиман — одно из названий звезды а-Центавра. В данном мире основное, так как люди живущие под определённой звездой не любят названий с буквами в созвездиях земного неба. А ребята вроде тех, в чьей компании Сандре предстояло провести ближайшую пару месяцев, мелкие независимые авиаперевозчики, копили на эту машину всеми правдами и неправдами. Этот гидросамолёт выглядел явно бывалым. Видимо, Джон Вайерс одним из первых в этом океане сумел разжиться «семнашкой» и водил её уже года два как минимум. Экипаж ожидал короля и Сандру, сидя на носу самолёта свесив ноги. Нос поднимался над причалом как раз настолько, чтобы довольно долговязый Вайерс мог болтать ногами над настилом. Капитан Флинт, несмотря на своё прозвище, показался Сандре достаточно обыкновенным. Ну парень и парень, вернее молодой мужчина чуть меньше тридцати. Одет в униформу гражданской авиации в тропическом варианте — лёгкие синие брюки и тёмно-синюю рубашку. Правда, эта форма как-то плохо сочетается с босыми ногами. Рядом с ним сидела девушка лет двадцати пяти, с двумя роскошными русыми косами до пояса, в точно таких же штанах и босиком, но вместо рубашки на ней была футболка с изображением мифического единорога. Тот самый второй пилот Сильвер. — Привет, твоё величество, — фамильярно приветствовал пилот Аслана II. — Познакомь со стажёром. — А чего вас знакомить? — усмехнулся король. — Сандра наверняка уже опознала кто из вас Флинт, а кто Сильвер. — Вот все у тебя так. Стоит отдалиться от дворца на пяток кабельтовых, как сразу начинаешь избегать всяческих церемоний. — А ты как думал? — изобразил преувеличенно серьёзное лицо Rex Bootis. — Знаешь, как иногда надоедает этот церемониал. Одно облегчение сбежать в какую-нибудь кэттери и кошкам свою персону демонстрировать. — Ладно, придётся самому представляться. — Вайерс плавно соскользнул с самолёта на пирс. — Джон Вайерс, можно просто Джон, можно «шкипер», можно «мастер». — Хельга, — коротко сказала не изменившая позы девушка. — А я Сандра, — представилась будущая стажёрка. Король скинул с плеча рюкзак Сандры и поставил его на носовую палубу самолёта. Вайерс, протянул ей руку, помогая взобраться, и легко вспрыгнул следом. \* \* \* Под крылом «семнашки» медленно поворачивался огромный овал, стоящий на уходящих к подводным поплавкам толстых колоннах. — Это корабль-снабженец «Чёрная Каракатица», — объясняла Хельга Сандре, сидевшей на штурманском месте, пока Джон выбирал курс захода на глиссаду, чтобы затормозить поближе к кораблю. — длина больше 200 метров, и его почти не качает. Что очень приятно для нас, поскольку надвигается серьёзный шторм, и нам бы пришлось удирать куда-нибудь на сушу его пережидать. А так мы пересидим шторм на этом корабле в хорошей компании. Его капитан — Рыцарь Весёлого Безобразия. — Это как? — удивилась Сандра. — Прозвище у Дара Линдснея такое. Вот бывает Рыцарь Печального Образа, а бывает Рыцарь Весёлого Безобразия. С появлением новых людей на борту он наверняка устроит какой-нибудь фестиваль или оргию. Скучно у него не бывает. Правда, он обязательно будет к тебе клеиться. Он ко всем существам женского пола хотя бы пробовал клеиться. — А к тебе? — Ну как клеился, так и отклеился. Он парень вполне вменяемый, и если послать словами через рот, идёт. Если не туда, куда послали, то по крайней мере на достаточную дистанцию. — А он заслуживает такого обращения? — Ну как тебе сказать... Если тебе нужно приключение на одну ночь, то этот парень явно заслуживает внимания. Если тебе хочется более длительных отношений... Ну можешь попробовать. Тебе сейчас пятнадцать, значит создавать семью ты соберёшься лет через семь. К тому времени Дару будет под тридцать, пожалуй, он как раз созреет для того, чтобы остепениться. Так что у тебя как раз есть шансы. Если, ты, конечно согласна семь лет терпеть то, что он будет изменять тебе с десятками встреченных на пути женщин. Мне вот эта идея не понравилась, поэтому я его послала после пары дней знакомства. ## * * * Молодой капитан корабля-снабженца, которого все звали просто по имени — Дар, взял слово для третьего тоста: — Выпьем за тех, кто в пути, кто в поле, в море, на гидрометпостах, на вахте и на гауптвахте. Пусть не останутся они в пустыне без воды, а в джунглях без спирта. И пусть им всегда и везде сопутствует удача, а королевской полиции — позор и посрамление. — Это за что ещё мне позор и посрамление, — возмутилась Сандра, прежде чем собравшиеся успели поднять бокалы. — А причём здесь ты? — удивился Джон Вайерс. — Эх ты, — рассмеялась Хельга. — Не смотрел, кого в экипаж брал. Тебе не показалось странным, что по поводу её практики с тобой договаривался лично король. — Ну, я понял, что она подружка принцессы. А полиция-то тут причём? — У нас в Боотисе не враз и определишь, где кончается двор, а начинается Гвардия, — объяснила Сандра. — А уж Гвардия и региональная полиция вообще одно и то же. Так что, как волонтёр Гвардии я имею прямое отношение королевской полиции. Тем более после расследования поджога на Фауст-эльвен. |
︙ | ︙ | |||
3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 | ##* * * После ужина Сандра сидела на выкрашенном в оранжевый цвет бочонке спасательного плота на крыше кормовой надстройки и наблюдала, как на юго-западном горизонте медленно громоздятся друг на друга огромные облачные гряды. Делать было совершенно нечего. «Семнашка» поднята краном на палубу огромного корабля и закреплена по-штормовому. Все грузы были | | | | | | | | | | | 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 | ##* * * После ужина Сандра сидела на выкрашенном в оранжевый цвет бочонке спасательного плота на крыше кормовой надстройки и наблюдала, как на юго-западном горизонте медленно громоздятся друг на друга огромные облачные гряды. Делать было совершенно нечего. «Семнашка» поднята краном на палубу огромного корабля и закреплена по-штормовому. Все грузы были разгружены ещё до ужина, и часть из них осталась на самом снабженце, а часть передана на платформу морской фермы, дрейфовавшую поотдаль с наветренной стороны. Уже начинающее хмуриться море вокруг платформы было полно всяких маленьких огоньков. Кто-то подошёл и уселся рядом. Девушка повернулась в его сторону. Это был капитан, вышедший из ходовой рубки, расположенной в двух шагах от её позиции. — Разглядываешь морскую ферму? — спросил он. Сандра кивнула. — Смотри, — начал объяснять он. Вот эти жёлтые огоньки, это апвеллы, волновые насосы, качающие глубинные воды. Вон там, оранжевые, это боны ограничивающие китовый загон. На протяжении десяти минут он рассказывал про то, как и что разводят морские фермеры, как все это, раскинувшееся по огромной акватории хозяйство, переживает штормы и так далее. Всё это было очень интересно, и, главное, очень доходчиво. Пожалуй, чтобы узнать о марикультуре больше, нужно было не один день поплавать среди этих сооружений, а может даже и поработать на ферме. В процессе рассказа рука Дара как-то ненавязчиво скользнула вокруг талии Сандры. Девушка прижалась к плечу моряка. Это было неожиданно приятно. Здесь, посреди открытого океана под порывами ветра надвигающегося шторам, ощутить надёжную опору в виде твёрдого плеча. Через некоторое время Сандра осознала что с ней происходит: — В первый раз вижу как девушку клеят путём рассказа о разведении планктона, — нежно шепнула она на ухо Дару. — И тебе нравится такой способ? — как ни в чем не бывало ухмыльнулся он, и, не дав ей ответить потянулся губами к её губам. Поцелуй вызвал такую реакцию её тела, какой она совершенно не ожидала. Опытный Дар это, конечно же заметил: — Ну что, — будешь ночевать в гостевой каюте или в капитанской? Сандра тряхнула головой, сбрасывая с себя наваждение. В объятьях Дара было здорово, но почему-то ей казалось что любвеобильный капитан это не тот человек, которого она хотела видеть своим первым партнёром. — В гостевой, — решительно сказала она. Дар пожал плечами, пожелал спокойной ночи и удалился в рубку. Санрейс ======= |
︙ | ︙ | |||
4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 | открыла глаза, и увидела в свете, падающем из коридора через открытую дверь, что у койки стоит Дар в штормовом костюме, на котором блестят капли воды. Она было хотела возмутиться, мол, был послан — иди, но вопрос, который он задал, показал что тут дело серьёзное: | | | 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 | открыла глаза, и увидела в свете, падающем из коридора через открытую дверь, что у койки стоит Дар в штормовом костюме, на котором блестят капли воды. Она было хотела возмутиться, мол, был послан — иди, но вопрос, который он задал, показал что тут дело серьёзное: — Сандра, у тебя какой метеоминимум на лёгкий вертолёт? — Двести на двадцать пять. При ветре до десяти. Дар присвистнул. Обычно такие цифры были у опытных пилотов, десятки лет проведших за штурвалом, а не у пятнадцатилетней девчонки. — А если на необорудованную площадку? |
︙ | ︙ | |||
4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 | Сандра резко села на койке, чудом не стукнувшись о подволок головой. — Выйди и не мешай мне одеваться, — сказала она, соскакивая с койки. Не то чтобы она стеснялась, просто каюта была маленькой, и стоящий в проходе Дар чисто физически занимал слишком много места. | | | | | 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 | Сандра резко села на койке, чудом не стукнувшись о подволок головой. — Выйди и не мешай мне одеваться, — сказала она, соскакивая с койки. Не то чтобы она стеснялась, просто каюта была маленькой, и стоящий в проходе Дар чисто физически занимал слишком много места. Через пять минут Сандра уже сидела в лёгком вертолёте, стоящем на вертолётной площадке снабженца, двигатель тихо гудел, раскручивая винт на нулевом шаге, а Дар стоя около открытой двери кабины давал последние инструкции. Потом он хлопнул её по плечу, желая счастливой дороги, захлопнул дверь и отбежал под прикрытие надстройки. Сандра дождалась, пока он скроется — при взлёте в такую погоду можно просесть и нечаянно винтом срубить голову замешкавшемуся провожающему, после чего дёрнула за рычаг управления шагом. Вертолёт кошкой прыгнул вверх. Внизу катило пенные волны море. В стёкла колотил дождь, скрывший волны и корабль из виду, когда она ещё не успела и ста метров высоты набрать, но гирокомпас и приёмники спутникового сигнала работали устойчиво, на навигационном экране светился маршрут, всё было в порядке. Обычный рейс в сложных погодных условиях. Таких Сандра уже успела намотать не одну тысячу километров. |
︙ | ︙ | |||
4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 | — Алло Нэсрин, ты сейчас в Айоле? Слушай, неважно кто я, увидишь, вспомнишь. Тут дело такое, мне надо эвакуировать с Хачтрадских островов больного в Хчыагнульский госпиталь, в Порт-Маккавити погода не пускает, а до Хчыагнула я без дозаправки не дотяну. Ты можешь мне в Айоле полтонны бутанола налить? И послать дрон посмотреть вблизи на перевал, пока я до вас долечу, чтобы знать, через Айольский овринг мне идти или | | | | 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 | — Алло Нэсрин, ты сейчас в Айоле? Слушай, неважно кто я, увидишь, вспомнишь. Тут дело такое, мне надо эвакуировать с Хачтрадских островов больного в Хчыагнульский госпиталь, в Порт-Маккавити погода не пускает, а до Хчыагнула я без дозаправки не дотяну. Ты можешь мне в Айоле полтонны бутанола налить? И послать дрон посмотреть вблизи на перевал, пока я до вас долечу, чтобы знать, через Айольский овринг мне идти или через Пойдёшь-Не-Вернёшься. Давай ты мне потом рассказывать будешь, что я охренела, когда я на вашей площадке стоять буду. С Нэсрин, дочерью хозяев рудника в Айоле, Сандра познакомилась в Хчыагнуле, когда она сама была подмастерьем, а Нэсрин уже училась в горном техникуме. Сейчас айолка уже закончила учиться и работала на семейном руднике. Очень удачно, что он оказался как раз на пути между островом, с которого надо вывозить больного и Хчыагнулом, где, конечно, госпиталь получше, чем в Порт-Маккавити. Над морем Сандра шла на высоте метров сто. Низковато, конечно, но лезть |
︙ | ︙ | |||
4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 | водохранилище. Близковато, метров тридцать. Ну зато видно. Двухсот метров по горизонтали, конечно, нет, только круг под винтом, но Айол это вам не рыбацкая деревушка на островах. Здесь площадка с радиооборудованием. Когда шасси вертолёта коснулось площадки, вернее деревенской площади, Сандра вытерла со лба холодный пот. На площади её встречали Нэсрин, | | | | 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 | водохранилище. Близковато, метров тридцать. Ну зато видно. Двухсот метров по горизонтали, конечно, нет, только круг под винтом, но Айол это вам не рыбацкая деревушка на островах. Здесь площадка с радиооборудованием. Когда шасси вертолёта коснулось площадки, вернее деревенской площади, Сандра вытерла со лба холодный пот. На площади её встречали Нэсрин, сидевшая за рулём мини-трактора с прицепом-цистерной с топливом и кутающийся в дождевик старик с пастушеским посохом. Из-под дождевика высовывал любопытную морду пастушеский кот редкой мраморной раскраски. Через минуту на площадь выскочила женщина лет тридцати с докторским саквояжем. Ещё полчаса назад доктор Пьер попросил Сандру связать его с врачом в пункте промежуточной посадки. И вот сейчас они вдвоём что-то делали с пациентом. Чего-то там из взятого с собой не хватало. Сандра подумала, что вот Айол считается скэттером. А тут площадка с радиоприводом, даже две — одна в посёлке, другая на руднике, регулярные рейсы, вывозящие с рудника добычу, свой врач, гидроэлектростанция. А та рыбацкая деревушка почему-то считается гэзером. Хотя там ничего нет, |
︙ | ︙ |